The Complete Jewish Bible CJB
The Bible in Basic English BBE
1 Just then, as Yarov'am was standing by the altar to burn incense, a man of God came out of Y'hudah, directed to Beit-El by a word from ADONAI.
1
Then a man of God came from Judah by the order of the Lord to Beth-el, where Jeroboam was by the altar, burning offerings.
2 And by the word from ADONAI he cried out against the altar: "Altar, altar, here is what ADONAI says: 'A son will be born to the house of David; his name will be Yoshiyahu; and on you he will sacrifice the cohanim of the high places who burn incense on you! They will burn human bones on you!'"
2
And by the order of the Lord he made an outcry against the altar, saying, O altar, altar, the Lord has said, From the seed of David will come a child, named Josiah, and on you he will put to death the priests of the high places, who are burning offerings on you, and men's bones will be burned on you.
3 That same day he also gave a sign: "Here is the sign which ADONAI has decreed: "'The altar will be split apart; the ashes on it will be scattered about.'"
3
The same day he gave them a sign, saying, This is the sign which the Lord has given: See, the altar will be broken and the burned waste on it overturned.
4 When the king heard what the man of God said, how he denounced the altar in Beit-El, Yarov'am took his hand away from the altar and said, "Seize him!" But his hand, the one he had stretched out against him, shriveled up; so that he could not draw it back to himself.
4
Then the king, hearing the man of God crying out against the altar at Beth-el, put out his hand from the altar, saying, Take him prisoner. And his hand, stretched out against him, became dead, and he had no power of pulling it back.
5 Also the altar was split apart, and the ashes scattered from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of ADONAI.
5
And the altar was broken and the burned waste on it overturned; this was the sign which the man of God had given by the word of the Lord.
6 The king then responded to the man of God. "Ask now the favor of ADONAI your God," he said, "and pray for me, that my hand will be restored to me." The man of God prayed to ADONAI, and the king's hand was restored to him and became as it had been before.
6
Then the king made answer and said to the man of God, Make a prayer now for the grace of the Lord your God, and for me, that my hand may be made well. And in answer to the prayer of the man of God, the king's hand was made well again, as it was before.
7 The king then said to the man of God, "Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward.
7
And the king said to the man of God, Come with me to my house for food and rest, and I will give you a reward.
8 But the man of God replied to the king, "Even if you give me half your household, I will not accept your hospitality; nor will I eat food or drink water in this place.
8
But the man of God said to the king, Even if you gave me half of all you have, I would not go in with you, and I would not take food or a drink of water in this place;
9 For this is the order I received through the word of ADONAI: 'Don't eat food or drink water, and don't return by the road you took when you came.'"
9
For so I was ordered by the word of the Lord, who said, You are not to take food or a drink of water, and you are not to go back the way you came.
10 So he went another way and did not return by the road by which he had come to Beit-El.
10
So he went another way, and not by the way he came to Beth-el.
11 Now there lived an old prophet in Beit-El; and one of his sons came and told him all the things the man of God had done that day in Beit-El; also they told their father what he had said to the king.
11
Now there was an old prophet living in Beth-el; and one of his sons came and gave him word of all the man of God had done that day in Beth-el, and they gave their father an account of the words he had said to the king.
12 Their father asked them, "Which way did he go?" For his sons had seen what road the man of God from Y'hudah had taken.
12
Then their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God who came from Judah had gone.
13 He then said to his sons, "Saddle the donkey for me." So they saddled the donkey for him; and, riding on it,
13
So the prophet said to his sons, Make ready an ass for me. So they made an ass ready, and he got on it,
14 he went after the man of God. He found him sitting under a pistachio tree and said to him, "Are you the man of God who came from Y'hudah?" He answered, "I am."
14
And went after the man of God, and came up with him while he was seated under an oak-tree. And he said to him, Are you the man of God who came from Judah? And he said, I am.
15 Then he said to him, "Come home with me and eat some food."
15
Then he said to him, Come back to the house with me and have a meal.
16 He replied, "I cannot return with you or partake of your hospitality, nor will I eat food or drink water with you in this place;
16
But he said, I may not go back with you or go into your house; and I will not take food or a drink of water with you in this place;
17 because it was said to me by the word of ADONAI, 'You are not to eat food or drink water there, and you are not to go back by the way you came.'"
17
For the Lord said to me, You are not to take food or water there, or go back again by the way you came.
18 The other said to him, "I too am a prophet, just like you; and an angel spoke to me by the word of ADONAI and said, 'Bring him back with you to your house, so that he can eat food and drink water.'" But he was lying to him.
18
Then he said to him, I am a prophet like you; and an angel said to me by the word of the Lord, Take him back with you and give him food and water. But he said false words to him.
19 So he went back with him and did eat food and drink water in his house.
19
So he went back with him, and had a meal in his house and a drink of water.
20 As they were sitting at the table, the word of ADONAI came to the prophet who had brought him back;
20
But while they were seated at the table, the word of the Lord came to the prophet who had taken him back;
21 and he cried to the man of God who had come from Y'hudah, "Here is what ADONAI says: 'Since you rebelled against the word of ADONAI and didn't obey the mitzvah ADONAI your God gave you,
21
And crying out to the man of God who came from Judah, he said, The Lord says, Because you have gone against the voice of the Lord, and have not done as you were ordered by the Lord,
22 but came back and ate food and drank water in the place where he warned you not to eat food or drink water, your corpse will not arrive at the tomb of your ancestors."
22
But have come back, and have taken food and water in this place where he said you were to take no food or water; your dead body will not be put to rest with your fathers.
23 After he had eaten food and drunk, he saddled the donkey for the prophet he had brought back.
23
Now after the meal he made ready the ass for him, for the prophet whom he had taken back.
24 But after he had gone, a lion encountered the man of God on the road and killed him. His corpse lay there in the road, with the donkey and the lion standing next to it.
24
And he went on his way; but on the road a lion came rushing at him and put him to death; and his dead body was stretched in the road with the ass by its side, and the lion was there by the body.
25 In time, people passed by and saw the corpse lying in the road with the lion standing next to it; and they came and told about it in the city where the old prophet lived.
25
And some men, going by, saw the body stretched out in the road with the lion by its side; and they came and gave news of it in the town where the old prophet was living.
26 When the prophet who had brought him back from the road heard about it, he said, "It is the man of God who rebelled against the word of ADONAI; this is why ADONAI handed him over to the lion to tear him to pieces and kill him, in keeping with the word ADONAI spoke to him."
26
Then the prophet who had made him come back, hearing it, said, It is the man of God, who went against the word of the Lord; that is why the Lord has given him to the lion to be wounded to death, as the Lord said.
27 To his sons he said, "Saddle the donkey for me," and they saddled it.
27
And he said to his sons, Make ready the ass for me. And they did so.
28 He went and found his corpse lying in the road, with the donkey and the lion standing next to the corpse; the lion had neither eaten the corpse nor attacked the donkey.
28
And he went and saw the dead body stretched out in the road with the ass and the lion by its side: the lion had not taken the body for its food or done any damage to the ass.
29 The prophet picked up the corpse of the man of God, laid it on the donkey and brought it back to the city where he lived, to mourn and bury him.
29
Then the prophet took up the body of the man of God and put it on the ass and took it back; and he came to the town to put the body to rest with weeping.
30 He laid the corpse in his own burial cave, and they mourned him - "Oh! My brother!"
30
And he put the body in the resting-place made ready for himself, weeping and sorrowing over it, saying, O my brother!
31 After burying him he said to his sons, "When I die, put me in the burial cave where the man of God is buried; lay my bones next to his bones.
31
And when he had put it to rest, he said to his sons, When I am dead, then you are to put my body into the earth with the body of this man of God, and put me by his bones so that my bones may be kept safe with his bones.
32 For the thing he cried by the word of ADONAI against the altar in Beit-El and against all the temples on the high places near the cities of Shomron will surely happen."
32
For the outcry he made by the word of the Lord against the altar in Beth-el and against all the houses of the high places in the towns of Samaria, will certainly come about.
33 After this, Yarov'am did not turn back from his evil way but continued appointing cohanim for the high places from among all the people; he consecrated anyone who wanted to be a cohen of the high places.
33
After this Jeroboam, not turning back from his evil ways, still made priests for his altars from among all the people; he made a priest of anyone desiring it, so that there might be priests of the high places.
34 This brought sin to the house of Yarov'am that would eventually cut it off and destroy it from the face of the earth.
34
And this became a sin in the family of Jeroboam, causing it to be cut off and sent to destruction from the face of the earth.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The Bible in Basic English is in the public domain.