New Living Translation NLT
Common English Bible CEB
1 At the LORD ’s command, a man of God from Judah went to Bethel, arriving there just as Jeroboam was approaching the altar to burn incense.
1
A man of God came from Judah by God's command to Bethel. Jeroboam was standing at the altar burning incense.
2 Then at the LORD ’s command, he shouted, “O altar, altar! This is what the LORD says: A child named Josiah will be born into the dynasty of David. On you he will sacrifice the priests from the pagan shrines who come here to burn incense, and human bones will be burned on you.”
2
By the LORD's word, the man of God cried out to the altar: "Altar! Altar! The LORD says this: Look! A son will be born to the house of David. His name will be Josiah. He will sacrifice on you, Altar, the very priests of the shrines who offer incense on you. They will burn human bones on you."
3 That same day the man of God gave a sign to prove his message. He said, “The LORD has promised to give this sign: This altar will split apart, and its ashes will be poured out on the ground.”
3
At that time the man of God gave a sign: "This is the sign that the LORD mentioned: ‘Look! The altar will be broken apart, and its ashes will spill out.'"
4 When King Jeroboam heard the man of God speaking against the altar at Bethel, he pointed at him and shouted, “Seize that man!” But instantly the king’s hand became paralyzed in that position, and he couldn’t pull it back.
4
When the king heard the word of the man of God and how he cried out to the altar at Bethel, Jeroboam stretched his hand from the altar and said, "Seize him!" But the hand that Jeroboam stretched out against the man of God grew stiff. Jeroboam wasn't able to bend it back to himself.
5 At the same time a wide crack appeared in the altar, and the ashes poured out, just as the man of God had predicted in his message from the LORD .
5
The altar broke apart, and the ashes spilled out from the altar, just like the sign that the man of God gave by the LORD's word.
6 The king cried out to the man of God, “Please ask the LORD your God to restore my hand again!” So the man of God prayed to the LORD, and the king’s hand was restored and he could move it again.
6
The king said to the man of God, "Plead before the LORD your God and pray for me so that I can bend my hand back again." So the man of God pleaded before the LORD, and the king's hand returned to normal and was like it used to be.
7 Then the king said to the man of God, “Come to the palace with me and have something to eat, and I will give you a gift.”
7
The king spoke to the man of God: "Come with me to the palace and refresh yourself. Let me give you a gift."
8 But the man of God said to the king, “Even if you gave me half of everything you own, I would not go with you. I would not eat or drink anything in this place.
8
The man of God said to the king, "Even if you gave me half your palace, I wouldn't go with you, nor would I eat food or drink water in this place.
9 For the LORD gave me this command: ‘You must not eat or drink anything while you are there, and do not return to Judah by the same way you came.’”
9
This is what God commanded me by the LORD's word: Don't eat food! Don't drink water! Don't return by the way you came!"
10 So he left Bethel and went home another way.
10
So the man of God went by a different way. He didn't return by the way he came to Bethel.
11 As it happened, there was an old prophet living in Bethel, and his sons came home and told him what the man of God had done in Bethel that day. They also told their father what the man had said to the king.
11
Now there was an old prophet living in Bethel. His sons came and told him everything that the man of God had done that day at Bethel. They also told their father the words that he spoke to the king.
12 The old prophet asked them, “Which way did he go?” So they showed their father which road the man of God had taken.
12
"Which way did he go?" their father asked them. His sons had seen the way the man of God went when he came from Judah.
13 “Quick, saddle the donkey,” the old man said. So they saddled the donkey for him, and he mounted it.
13
The old prophet said to his sons, "Saddle my donkey." So they saddled his donkey, and he got on it.
14 Then he rode after the man of God and found him sitting under a great tree. The old prophet asked him, “Are you the man of God who came from Judah?” “Yes, I am,” he replied.
14
He went after the man of God and found him sitting underneath a terebinth tree. He said to him, "Are you the man of God who came from Judah?" "I am," he replied.
15 Then he said to the man of God, “Come home with me and eat some food.”
15
The old prophet then said to him, "Come home with me and eat some food."
16 “No, I cannot,” he replied. “I am not allowed to eat or drink anything here in this place.
16
But the man of God answered, "I can't return or go with you, and I can't eat food or drink water with you in this place
17 For the LORD gave me this command: ‘You must not eat or drink anything while you are there, and do not return to Judah by the same way you came.’”
17
because of the message that came to me from the LORD's word: Don't eat food! Don't drink water! Don't return by the way you came!"
18 But the old prophet answered, “I am a prophet, too, just as you are. And an angel gave me this command from the LORD : ‘Bring him home with you so he can have something to eat and drink.’” But the old man was lying to him.
18
The old prophet said to the man of God, "I'm also a prophet like you. A messenger spoke to me with the LORD's word, ‘Bring him back with you to your house so that he may eat food and drink water.'" But the old prophet was lying to him.
19 So they went back together, and the man of God ate and drank at the prophet’s home.
19
So the man of God went back with the old prophet. He ate food in his home and drank water.
20 Then while they were sitting at the table, a command from the LORD came to the old prophet.
20
Then as they were sitting at the table, the LORD's word came to the prophet who had brought him back.
21 He cried out to the man of God from Judah, “This is what the LORD says: You have defied the word of the LORD and have disobeyed the command the LORD your God gave you.
21
He cried out to the man of God who had come from Judah: “The LORD says this: You rebelled against the LORD's word! You didn't keep the command that the LORD your God gave you!
22 You came back to this place and ate and drank where he told you not to eat or drink. Because of this, your body will not be buried in the grave of your ancestors.”
22
You came back and ate food and drank water in this place. "But he had commanded you: ‘Don't eat food! Don't drink water!' Now your body won't go to the grave of your ancestors."
23 After the man of God had finished eating and drinking, the old prophet saddled his own donkey for him,
23
After he ate food and drank, the old prophet saddled the donkey for the prophet he had brought back.
24 and the man of God started off again. But as he was traveling along, a lion came out and killed him. His body lay there on the road, with the donkey and the lion standing beside it.
24
The man of God departed, and a lion found him on the road and killed him. His body was thrown down on the road. The donkey stood beside it, and the lion also stood beside the body.
25 People who passed by saw the body lying in the road and the lion standing beside it, and they went and reported it in Bethel, where the old prophet lived.
25
Some people were traveling nearby, and they discovered the body thrown down on the road and the lion standing beside it. They entered the town where the old prophet lived and were talking about it.
26 When the prophet heard the report, he said, “It is the man of God who disobeyed the LORD ’s command. The LORD has fulfilled his word by causing the lion to attack and kill him.”
26
The prophet who brought the man of God back from the road overheard. He thought: That's the man of God who rebelled against the LORD's command. The LORD has given him to that lion that tore him apart, killing him in agreement with the LORD's word that was spoken to him.
27 Then the prophet said to his sons, “Saddle a donkey for me.” So they saddled a donkey,
27
The old prophet told his sons, "Saddle the donkey." They did so,
28 and he went out and found the body lying in the road. The donkey and lion were still standing there beside it, for the lion had not eaten the body nor attacked the donkey.
28
and he went and found the body thrown down on the road. The donkey and the lion were still standing beside the body. The lion hadn't eaten the body, nor had it torn the donkey apart.
29 So the prophet laid the body of the man of God on the donkey and took it back to the town to mourn over him and bury him.
29
The prophet lifted the body of the man of God and put it on the donkey. He brought it back, arriving in the old prophet's town to mourn and bury the man of God.
30 He laid the body in his own grave, crying out in grief, “Oh, my brother!”
30
He placed the body in his own grave, and they mourned over him, "Oh, my brother!"
31 Afterward the prophet said to his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried. Lay my bones beside his bones.
31
After the old prophet buried him, he said to his sons, "When I die, bury me in the grave where the man of God is. Put my bones beside his bones.
32 For the message the LORD told him to proclaim against the altar in Bethel and against the pagan shrines in the towns of Samaria will certainly come true.”
32
The message he gave by the LORD's word concerning the altar of Bethel and all the shrines in the towns of Samaria will most certainly come true."
33 But even after this, Jeroboam did not turn from his evil ways. He continued to choose priests from the common people. He appointed anyone who wanted to become a priest for the pagan shrines.
33
Even after this happened, Jeroboam didn't change his evil ways. Instead, he continued to appoint all sorts of people as priests of the shrines. Anyone who wanted to be a priest Jeroboam made a priest for the shrines.
34 This became a great sin and resulted in the utter destruction of Jeroboam’s dynasty from the face of the earth.
34
In this way the house of Jeroboam acted sinfully, leading to its downfall and elimination from the earth.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2011 Common English Bible