Parallel Bible results for "1 kings 15"

1 Kings 15

VUL

GNT

1 igitur in octavodecimo anno regni Hieroboam filii Nabath regnavit Abiam super Iudam
1 In the eighteenth year of the reign of King Jeroboam of Israel, Abijah became king of Judah,
2 tribus annis regnavit in Hierusalem nomen matris eius Maacha filia Absalom
2 and he ruled three years in Jerusalem. His mother was Maacah, the daughter of Absalom.
3 ambulavitque in omnibus peccatis patris sui quae fecerat ante eum nec erat cor eius perfectum cum Domino Deo suo sicut cor David patris eius
3 He committed the same sins as his father and was not completely loyal to the Lord his God, as his great-grandfather David had been.
4 sed propter David dedit ei Dominus Deus suus lucernam in Hierusalem ut suscitaret filium eius post eum et staret Hierusalem
4 But for David's sake the Lord his God gave Abijah a son to rule after him in Jerusalem and to keep Jerusalem secure.
5 eo quod fecisset David rectum in oculis Domini et non declinasset ab omnibus quae praeceperat ei cunctis diebus vitae suae excepto sermone Uriae Hetthei
5 The Lord did this because David had done what pleased him and had never disobeyed any of his commands, except in the case of Uriah the Hittite.
6 attamen bellum fuit inter Roboam et inter Hieroboam omni tempore vitae eius
6 The war which had begun between Rehoboam and Jeroboam continued throughout Abijah's lifetime.
7 reliqua autem sermonum Abiam et omnia quae fecit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda fuitque proelium inter Abiam et inter Hieroboam
7 And everything else that Abijah did is recorded in [The History of the Kings of Judah.]
8 et dormivit Abiam cum patribus suis et sepelierunt eum in civitate David regnavitque Asa filius eius pro eo
8 Abijah died and was buried in David's City, and his son Asa succeeded him as king.
9 in anno ergo vicesimo Hieroboam regis Israhel regnavit Asa rex Iuda
9 In the twentieth year of the reign of King Jeroboam of Israel, Asa became king of Judah,
10 et quadraginta uno anno regnavit in Hierusalem nomen matris eius Maacha filia Absalom
10 and he ruled forty-one years in Jerusalem. His grandmother was Maacah, the daughter of Absalom.
11 et fecit Asa rectum ante conspectum Domini sicut David pater eius
11 Asa did what pleased the Lord, as his ancestor David had done.
12 et abstulit effeminatos de terra purgavitque universas sordes idolorum quae fecerant patres eius
12 He expelled from the country all the male and female prostitutes serving at the pagan places of worship, and he removed all the idols his predecessors had made.
13 insuper et Maacham matrem suam amovit ne esset princeps in sacris Priapi et in luco eius quem consecraverat subvertitque specum eius et confregit simulacrum turpissimum et conbusit in torrente Cedron
13 He removed his grandmother Maacah from her position as queen mother, because she had made an obscene idol of the fertility goddess Asherah. Asa cut down the idol and burned it in Kidron Valley.
14 excelsa autem non abstulit verumtamen cor Asa perfectum erat cum Deo cunctis diebus suis
14 Even though Asa did not destroy all the pagan places of worship, he remained faithful to the Lord all his life.
15 et intulit ea quae sanctificaverat pater suus et voverat in domum Domini argentum et aurum et vasa
15 He placed in the Temple all the objects his father had dedicated to God, as well as the gold and silver objects that he himself dedicated.
16 bellum autem erat inter Asa et Baasa regem Israhel cunctis diebus eorum
16 King Asa of Judah and King Baasha of Israel were constantly at war with each other as long as they were in power.
17 ascendit quoque Baasa rex Israhel in Iudam et aedificavit Rama ut non possit quispiam egredi vel ingredi de parte Asa regis Iudae
17 Baasha invaded Judah and started to fortify Ramah in order to cut off all traffic in and out of Judah.
18 tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus Domini et in thesauris domus regiae dedit illud in manu servorum suorum et misit ad Benadad filium Tabremmon filii Ezion regem Syriae qui habitabat in Damasco dicens
18 So King Asa took all the silver and gold that was left in the Temple and the palace, and sent it by some of his officials to Damascus, to King Benhadad of Syria, the son of Tabrimmon and grandson of Hezion, with this message:
19 foedus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias foedus quod habes cum Baasa rege Israhel et recedat a me
19 "Let us be allies, as our fathers were. This silver and gold is a present for you. Now break your alliance with King Baasha of Israel, so that he will have to pull his troops out of my territory."
20 adquiescens Benadad regi Asa misit principes exercitus sui in civitates Israhel et percusserunt Ahion et Dan et Abel domum Maacha et universam Cenneroth omnem scilicet terram Nepthalim
20 King Benhadad agreed to Asa's proposal and sent his commanding officers and their armies to attack the cities of Israel. They captured Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, the area near Lake Galilee, and the whole territory of Naphtali.
21 quod cum audisset Baasa intermisit aedificare Rama et reversus est in Thersa
21 When King Baasha heard what had happened, he stopped fortifying Ramah and went to Tirzah.
22 rex autem Asa nuntium misit in omnem Iudam nemo sit excusatus et tulerunt lapides Rama et ligna eius quibus aedificaverat Baasa et extruxit de eis rex Asa Gaba Beniamin et Maspha
22 Then King Asa sent out an order throughout all of Judah requiring everyone, without exception, to help carry away from Ramah the stones and timber that Baasha had been using to fortify it. With this material Asa fortified Mizpah and Geba, a city in the territory of Benjamin.
23 reliqua autem omnium sermonum Asa et universae fortitudines eius et cuncta quae fecit et civitates quas extruxit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda verumtamen in tempore senectutis suae doluit pedes
23 Everything else that King Asa did, his brave deeds and the towns he fortified, are all recorded in [The History of the Kings of Judah.] But in his old age he was crippled by a foot disease.
24 et dormivit cum patribus suis et sepultus est cum eis in civitate David patris sui regnavitque Iosaphat filius eius pro eo
24 Asa died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Jehoshaphat succeeded him as king.
25 Nadab vero filius Hieroboam regnavit super Israhel anno secundo Asa regis Iuda regnavitque super Israhel duobus annis
25 In the second year of the reign of King Asa of Judah, King Jeroboam's son Nadab became king of Israel, and he ruled for two years.
26 et fecit quod malum est in conspectu Domini et ambulavit in viis patris sui et in peccatis eius quibus peccare fecit Israhel
26 Like his father before him, he sinned against the Lord and led Israel into sin.
27 insidiatus est autem ei Baasa filius Ahia de domo Isachar et percussit eum in Gebbethon quae est urbs Philisthinorum siquidem Nadab et omnis Israhel obsidebant Gebbethon
27 Baasha son of Ahijah, of the tribe of Issachar, plotted against Nadab and killed him as Nadab and his army were besieging the city of Gibbethon in Philistia.
28 interfecit igitur illum Baasa in anno tertio Asa regis Iuda et regnavit pro eo
28 This happened during the third year of the reign of King Asa of Judah. And so Baasha succeeded Nadab as king of Israel.
29 cumque regnasset percussit omnem domum Hieroboam non dimisit ne unam quidem animam de semine eius donec deleret eum iuxta verbum Domini quod locutus fuerat in manu servi sui Ahiae Silonitis
29 At once he began killing all the members of Jeroboam's family. In accordance with what the Lord had said through his servant, the prophet Ahijah from Shiloh, all of Jeroboam's family were killed; not one survived.
30 propter peccata Hieroboam quae peccaverat et quibus peccare fecerat Israhel et propter delictum quo inritaverat Dominum Deum Israhel
30 This happened because Jeroboam aroused the anger of the Lord, the God of Israel, by the sins that he committed and that he caused Israel to commit.
31 reliqua autem sermonum Nadab et omnia quae operatus est nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Israhel
31 Everything else that Nadab did is recorded in [The History of the Kings of Israel.]
32 fuitque bellum inter Asa et Baasa regem Israhel cunctis diebus eorum
32 King Asa of Judah and King Baasha of Israel were constantly at war with each other as long as they were in power.
33 anno tertio Asa regis Iuda regnavit Baasa filius Ahia super omnem Israhel in Thersa viginti quattuor annis
33 In the third year of the reign of King Asa of Judah, Baasha son of Ahijah became king of all Israel, and he ruled in Tirzah for twenty-four years.
34 et fecit malum coram Domino ambulavitque in via Hieroboam et in peccatis eius quibus peccare fecit Israhel
34 Like King Jeroboam before him, he sinned against the Lord and led Israel into sin.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.