Parallel Bible results for "1 pedro 2"

1 Pedro 2

NTV

NIV

1 Por lo tanto, desháganse de toda mala conducta. Acaben con todo engaño, hipocresía, celos y toda clase de comentarios hirientes.
1 Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind.
2 Como bebés recién nacidos, deseen con ganas la leche espiritual pura para que crezcan a una experiencia plena de la salvación. Pidan a gritos ese alimento nutritivo
2 Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation,
3 ahora que han probado la bondad del Señor.
3 now that you have tasted that the Lord is good.
4 Piedras vivas para la casa de Dios<br />Ahora ustedes se acercan a Cristo, quien es la piedra viva principal del templo de Dios. La gente lo rechazó, pero Dios lo eligió para darle gran honra.
4 As you come to him, the living Stone—rejected by humans but chosen by God and precious to him—
5 Y ustedes son las piedras vivas con las cuales Dios edifica su templo espiritual. Además, son sacerdotes santos.<br /> Por la mediación de Jesucristo, ustedes ofrecen sacrificios espirituales que agradan a Dios.
5 you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
6 Como dicen las Escrituras:<br />«Pongo en Jerusalén<br /> una piedra principal,<br />elegida para gran honra,<br />y todo el que confíe en él<br />jamás será deshonrado»<br />.
6 For in Scripture it says: “See, I lay a stone in Zion, a chosen and precious cornerstone, and the one who trusts in him will never be put to shame.”
7 Así es, ustedes, los que confían en él, reconocen la honra que Dios le ha dado; pero para aquellos que lo rechazan,<br />«La piedra que los constructores rechazaron<br />ahora se ha convertido en la piedra principal»<br />.
7 Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, “The stone the builders rejected has become the cornerstone,”
8 Además,<br />«Él es la piedra que hace tropezar a muchos,<br />es la roca que los hace caer»<br />.<br />Tropiezan porque no obedecen la palabra de Dios y por eso se enfrentan con el destino que les fue preparado.
8 and, “A stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall.”They stumble because they disobey the message—which is also what they were destined for.
9 Pero ustedes no son así porque son un pueblo elegido. Son sacerdotes del Rey,<br /> una nación santa, posesión exclusiva de Dios. Por eso pueden mostrar a otros la bondad de Dios, pues él los ha llamado a salir de la oscuridad y entrar en su luz maravillosa.
9 But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.
10 «Antes no tenían identidad como pueblo,<br />ahora son pueblo de Dios.<br />Antes no recibieron misericordia,<br />ahora han recibido la misericordia de Dios»<br />.
10 Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.
11 Queridos amigos, ya que son «extranjeros y residentes temporales», les advierto que se alejen de los deseos mundanos, que luchan contra el alma.
11 Dear friends, I urge you, as foreigners and exiles, to abstain from sinful desires, which wage war against your soul.
12 Procuren llevar una vida ejemplar entre sus vecinos no creyentes. Así, por más que ellos los acusen de actuar mal, verán que ustedes tienen una conducta honorable y le darán honra a Dios cuando él juzgue al mundo.
12 Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God on the day he visits us.
13 Respeto por las autoridades<br />Por amor al Señor, respeten a toda autoridad humana, ya sea al rey como jefe de Estado
13 Submit yourselves for the Lord’s sake to every human authority: whether to the emperor, as the supreme authority,
14 o a los funcionarios que él ha nombrado. Pues a ellos el rey los ha mandado a que castiguen a aquellos que hacen el mal y a que honren a los que hacen el bien.
14 or to governors, who are sent by him to punish those who do wrong and to commend those who do right.
15 La voluntad de Dios es que la vida honorable de ustedes haga callar a la gente ignorante que los acusa sin fundamento alguno.
15 For it is God’s will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish people.
16 Pues ustedes son libres, pero a la vez, son esclavos de Dios, así que no usen su libertad como una excusa para hacer el mal.
16 Live as free people, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as God’s slaves.
17 Respeten a todos y amen a sus hermanos en Cristo.<br /> Teman a Dios y respeten al rey.
17 Show proper respect to everyone, love the family of believers, fear God, honor the emperor.
18 A los esclavos<br />Ustedes, los que son esclavos, deben aceptar la autoridad de sus amos con todo respeto.<br /> Hagan lo que ellos les ordenan, no solo si son bondadosos y razonables, sino también si son crueles.
18 Slaves, in reverent fear of God submit yourselves to your masters, not only to those who are good and considerate, but also to those who are harsh.
19 Pues Dios se complace en ustedes cuando hacen lo que saben que es correcto y sufren con paciencia cuando reciben un trato injusto.
19 For it is commendable if someone bears up under the pain of unjust suffering because they are conscious of God.
20 Es obvio que no hay mérito en ser paciente si a uno lo golpean por haber actuado mal, pero si sufren por hacer el bien y lo soportan con paciencia, Dios se agrada de ustedes.
20 But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.
21 Pues Dios los llamó a hacer lo bueno, aunque eso signifique que tengan que sufrir, tal como Cristo sufrió<br /> por ustedes. Él es su ejemplo, y deben seguir sus pasos.
21 To this you were called, because Christ suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps.
22 Él nunca pecó<br />y jamás engañó a nadie.
22 “He committed no sin, and no deceit was found in his mouth.”
23 No respondía cuando lo insultaban<br />ni amenazaba con vengarse cuando sufría.<br />Dejaba su causa en manos de Dios,<br />quien siempre juzga con justicia.
23 When they hurled their insults at him, he did not retaliate; when he suffered, he made no threats. Instead, he entrusted himself to him who judges justly.
24 Él mismo cargó nuestros pecados<br />sobre su cuerpo en la cruz,<br />para que nosotros podamos estar muertos al pecado<br />y vivir para lo que es recto.<br />Por sus heridas,<br />ustedes son sanados.
24 “He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; “by his wounds you have been healed.”
25 Antes eran como ovejas<br />que andaban descarriadas.<br />Pero ahora han vuelto a su Pastor,<br />al Guardián de sus almas.
25 For “you were like sheep going astray,” but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.