La Biblia del Jubileo 2000 JBS
New International Version NIV
1 Así que el rey Salomón fue rey sobre todo Israel
1
So King Solomon ruled over all Israel.
2 Y éstos <em>fueron</em> los príncipes que tuvo: Azarías hijo de Sadoc, <em>el </em>sacerdote
2
And these were his chief officials: Azariah son of Zadok—the priest;
3 Elihoref y Ahías, hijos de Sisa, <em>los </em>escribas; Josafat hijo de Ahilud, <em>el </em>escritor de las crónicas
3
Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha—secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud—recorder;
4 Benaía hijo de Joiada <em>era</em> sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar <em>eran</em> los sacerdotes
4
Benaiah son of Jehoiada—commander in chief; Zadok and Abiathar—priests;
5 Azarías hijo de Natán era sobre los gobernadores; Zabud hijo de Natán era el sacerdote, compañero especial del rey
5
Azariah son of Nathan—in charge of the district governors; Zabud son of Nathan—a priest and adviser to the king;
6 y Ahisar <em>era</em> mayordomo; y Adoniram hijo de Abda era sobre el tributo
6
Ahishar—palace administrator; Adoniram son of Abda—in charge of forced labor.
7 Y tenía Salomón doce gobernadores sobre todo Israel, los cuales mantenían al rey y a su casa. Cada uno de ellos estaba obligado a abastecer <em>por</em> un mes en <em>el</em> año
7
Solomon had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.
8 Y éstos <em>son</em> los nombres de ellos: el hijo de Hur en el monte de Efraín
8
These are their names: Ben-Hur—in the hill country of Ephraim;
9 el hijo de Decar, en Macaz, en Saalbim, en Bet-semes, en Elón, y en Bet-hanán
9
Ben-Deker—in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh and Elon Bethhanan;
10 el hijo de Hesed, en Arubot; éste tenía también a Soco y toda la tierra de Hefer
10
Ben-Hesed—in Arubboth (Sokoh and all the land of Hepher were his);
11 El hijo de Abinadab, en todos los términos de Dor; éste tenía por mujer a Tafat hija de Salomón
11
Ben-Abinadab—in Naphoth Dor (he was married to Taphath daughter of Solomon);
12 Baana hijo de Ahilud, en Taanac y Meguido, y en toda Bet-seán, que <em>es</em> cerca de Saretán, abajo de Jezreel, desde Bet-seán hasta Abel-mehola, y hasta el otro lado de Jocmeam
12
Baana son of Ahilud—in Taanach and Megiddo, and in all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah across to Jokmeam;
13 el hijo de Geber, en Ramot de Galaad; éste tenía también las ciudades de Jair hijo de Manasés, las cuales <em>estaban</em> en Galaad; tenía <em>también</em> la provincia de Argob, que <em>estaba</em> en Basán, sesenta grandes ciudades con muro y cerraduras de bronce
13
Ben-Geber—in Ramoth Gilead (the settlements of Jair son of Manasseh in Gilead were his, as well as the region of Argob in Bashan and its sixty large walled cities with bronze gate bars);
14 Ahinadab hijo de Iddo, en Mahanaim
14
Ahinadab son of Iddo—in Mahanaim;
15 Ahimaas en Neftalí; éste tomó también por mujer a Basemat hija de Salomón
15
Ahimaaz—in Naphtali (he had married Basemath daughter of Solomon);
16 Baana hijo de Husai, en Aser y en Alot
16
Baana son of Hushai—in Asher and in Aloth;
17 Josafat hijo de Parúa, en Isacar
17
Jehoshaphat son of Paruah—in Issachar;
18 Simei hijo de Ela, en Benjamín
18
Shimei son of Ela—in Benjamin;
19 Geber hijo de Uri, en la tierra de Galaad, y en la tierra de Sehón rey de los amorreos, y de Og rey de Basán; <em>y además de éstos había</em> un gobernador <em>general</em> en toda la tierra
19
Geber son of Uri—in Gilead (the country of Sihon king of the Amorites and the country of Og king of Bashan). He was the only governor over the district.
20 <em>Los de</em> Judá y <em>de</em> Israel eran muchos, como la arena que <em>está</em> junto al mar en multitud, comiendo y bebiendo y alegrándose
20
The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore; they ate, they drank and they were happy.
21 Y Salomón señoreaba sobre todos los reinos, desde el río hasta la tierra de los filisteos, hasta el término de Egipto; y traían presentes, y sirvieron a Salomón todos los días que vivió
21
And Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon’s subjects all his life.
22 Y la despensa de Salomón era cada día <em>de </em>treinta coros de flor de harina, y sesenta coros de harina
22
Solomon’s daily provisions were thirty cors of the finest flour and sixty cors of meal,
23 Diez bueyes engordados, y veinte bueyes de pasto, y cien ovejas; sin los ciervos, cabras, búfalos, y aves engordados
23
ten head of stall-fed cattle, twenty of pasture-fed cattle and a hundred sheep and goats, as well as deer, gazelles, roebucks and choice fowl.
24 Porque él señoreaba en toda la región que estaba al otro lado del río y desde Tifsa hasta Gaza, sobre todos los reyes del otro lado del río; y tuvo paz por todos lados en derredor <em>suyo</em>
24
For he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides.
25 Y Judá e Israel vivían seguros, cada uno debajo de su vid y debajo de su higuera, desde Dan hasta Beerseba, todos los días de Salomón
25
During Solomon’s lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, everyone under their own vine and under their own fig tree.
26 Tenía además de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil caballos de cabalgar
26
Solomon had four thousand stalls for chariot horses, and twelve thousand horses.
27 Y estos gobernadores mantenían al rey Salomón, y a todos los que a la mesa del rey Salomón venían, cada uno su mes; y hacían que nada faltara
27
The district governors, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king’s table. They saw to it that nothing was lacking.
28 Y traían también cebada y paja para los caballos, y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía
28
They also brought to the proper place their quotas of barley and straw for the chariot horses and the other horses.
29 Y dio Dios a Salomón sabiduría, e inteligencia muy grande, y magnanimidad de corazón, como la arena que <em>está</em> a la orilla del mar
29
God gave Solomon wisdom and very great insight, and a breadth of understanding as measureless as the sand on the seashore.
30 Que fue mayor la sabiduría de Salomón que la de todos los hijos del oriente, y que toda la sabiduría de los egipcios
30
Solomon’s wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.
31 Y aun fue más sabio que todos los hombres; más que Etán,<em> el </em>ezraíta, y que Hemán, Calcol y Darda, hijos de Mahol; y fue nombrado entre todas las naciones de alrededor
31
He was wiser than anyone else, including Ethan the Ezrahite—wiser than Heman, Kalkol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.
32 Y propuso tres mil proverbios; y sus canciones fueron mil cinco
32
He spoke three thousand proverbs and his songs numbered a thousand and five.
33 También disertó de los árboles, desde el cedro del Líbano hasta el hisopo que nace en la pared. Asimismo disertó de los animales, de las aves, de las serpientes, y de los peces
33
He spoke about plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also spoke about animals and birds, reptiles and fish.
34 Y venían de todos los pueblos a oír la sabiduría de Salomón, y de todos los reyes de la tierra, donde había llegado la fama de su sabiduría
34
From all nations people came to listen to Solomon’s wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.
Título en Inglés – The Jubilee Bible
(De las Escrituras de La Reforma)
Editado por: Russell M. Stendal
Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal
© 2000, 2001, 2010
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.