Parallel Bible results for "1 reyes 5"

1 Reyes 5

NTV

NIV

1 Preparativos para la construcción del templo<br />Hiram, rey de Tiro, siempre había sido un amigo fiel del rey David. Cuando Hiram se enteró de que Salomón, hijo del rey David, era el nuevo rey de Israel, envió embajadores a felicitarlo.
1 When Hiram king of Tyre heard that Solomon had been anointed king to succeed his father David, he sent his envoys to Solomon, because he had always been on friendly terms with David.
2 Entonces Salomón le respondió a Hiram con el siguiente mensaje:
2 Solomon sent back this message to Hiram:
3 «Tú sabes que mi padre, David, no pudo construir un templo para honrar el nombre del Señor<br /> su Dios, debido a la cantidad de guerras que le hicieron las naciones vecinas. No podía construir hasta que el Señor<br /> le diera la victoria sobre todos sus enemigos.
3 “You know that because of the wars waged against my father David from all sides, he could not build a temple for the Name of the LORD his God until the LORD put his enemies under his feet.
4 Sin embargo, ahora el Señor<br /> mi Dios me ha dado paz en todo el territorio; no tengo enemigos, y todo marcha bien.
4 But now the LORD my God has given me rest on every side, and there is no adversary or disaster.
5 Así que tengo planeado construir un templo para honrar el nombre del Señor<br /> mi Dios, tal como él le había indicado a mi padre David. Pues el Señor<br /> le dijo: “Tu hijo, a quien yo pondré en tu trono, construirá el templo para honra de mi nombre”.
5 I intend, therefore, to build a temple for the Name of the LORD my God, as the LORD told my father David, when he said, ‘Your son whom I will put on the throne in your place will build the temple for my Name.’
6 »En consecuencia, ordena, por favor, que se corten cedros del Líbano para mí. Permite que mis hombres trabajen junto a los tuyos, y yo pagaré a tus hombres el salario que tú pidas. Como bien sabes, ¡no hay nadie por aquí que sepa cortar la madera como ustedes, los sidonios!».
6 “So give orders that cedars of Lebanon be cut for me. My men will work with yours, and I will pay you for your men whatever wages you set. You know that we have no one so skilled in felling timber as the Sidonians.”
7 Cuando Hiram recibió el mensaje de Salomón, se puso muy contento y dijo: «Alabado sea hoy el Señor<br /> por haberle dado a David un hijo sabio para que sea rey de la gran nación de Israel».
7 When Hiram heard Solomon’s message, he was greatly pleased and said, “Praise be to the LORD today, for he has given David a wise son to rule over this great nation.”
8 Así que le envió la siguiente respuesta a Salomón:<br />«He recibido tu mensaje y te proporcionaré toda la madera de cedro y de ciprés que necesites.
8 So Hiram sent word to Solomon: “I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and juniper logs.
9 Mis siervos llevarán los troncos desde las montañas del Líbano hasta el mar Mediterráneo<br /> y los pondrán en forma de balsas para que floten a lo largo de la costa hacia el lugar que tú decidas. Luego desarmaremos las balsas para que ustedes puedan llevarse los troncos. Puedes pagarme proveyendo alimentos para mi casa».
9 My men will haul them down from Lebanon to the Mediterranean Sea, and I will float them as rafts by sea to the place you specify. There I will separate them and you can take them away. And you are to grant my wish by providing food for my royal household.”
10 Entonces Hiram proporcionó toda la madera de cedro y ciprés que Salomón quiso.
10 In this way Hiram kept Solomon supplied with all the cedar and juniper logs he wanted,
11 Salomón le enviaba, a cambio, un pago anual de 4.400.000 kilos<br /> de trigo para su casa y 440.000 litros<br /> de aceite de oliva puro.
11 and Solomon gave Hiram twenty thousand cors of wheat as food for his household, in addition to twenty thousand baths of pressed olive oil. Solomon continued to do this for Hiram year after year.
12 El Señor<br /> le dio sabiduría a Salomón tal como se lo había prometido. Así que Hiram y Salomón formaron una alianza de paz.
12 The LORD gave Solomon wisdom, just as he had promised him. There were peaceful relations between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
13 Luego el rey Salomón impuso trabajo forzado a treinta mil trabajadores de todo Israel.
13 King Solomon conscripted laborers from all Israel—thirty thousand men.
14 Los envió al Líbano en turnos de diez mil por mes, de modo que cada hombre estuviera un mes en el Líbano y dos meses en casa. Adoniram estaba a cargo de estos trabajadores.
14 He sent them off to Lebanon in shifts of ten thousand a month, so that they spent one month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the forced labor.
15 Salomón también tenía setenta mil obreros, ochenta mil cortadores de piedra en la zona montañosa
15 Solomon had seventy thousand carriers and eighty thousand stonecutters in the hills,
16 y tres mil seiscientos<br /> capataces para supervisar el trabajo.
16 as well as thirty-three hundred foremen who supervised the project and directed the workers.
17 Por orden del rey, ellos extrajeron grandes bloques de piedra de la mejor calidad y les dieron forma para hacer los cimientos del templo.
17 At the king’s command they removed from the quarry large blocks of high-grade stone to provide a foundation of dressed stone for the temple.
18 Hombres de la ciudad de Gebal ayudaron a los constructores de Salomón y de Hiram a preparar la madera y la piedra para el templo.
18 The craftsmen of Solomon and Hiram and workers from Byblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.