Common English Bible CEB
The Message Bible MSG
1 Now there was a certain man from Ramathaim, a Zuphite from the highlands of Ephraim, whose name was Elkanah. He was from the tribe of Ephraim, and he was the son of Jeroham son of Elihu son of Tohu son of Zuph.
1
There once was a man who lived in Ramathaim. He was descended from the old Zuph family in the Ephraim hills. His name was Elkanah. (He was connected with the Zuphs from Ephraim through his father Jeroham, his grandfather Elihu, and his great-grandfather Tohu.)
2 Elkanah had two wives, one named Hannah and the other named Peninnah. Peninnah had children, but Hannah didn't.
2
He had two wives. The first was Hannah; the second was Peninnah. Peninnah had children; Hannah did not.
3 Every year this man would leave his town to worship and sacrifice to the LORD of heavenly forces in Shiloh, where Eli's two sons Hophni and Phinehas were the LORD's priests.
3
Every year this man went from his hometown up to Shiloh to worship and offer a sacrifice to God-of-the-Angel-Armies. Eli and his two sons, Hophni and Phinehas, served as the priests of God there.
4 Whenever he sacrificed, Elkanah would give parts of the sacrifice to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
4
When Elkanah sacrificed, he passed helpings from the sacrificial meal around to his wife Peninnah and all her children,
5 But he would give only one part of it to Hannah, though he loved her, because the LORD had kept her from conceiving.
5
but he always gave an especially generous helping to Hannah because he loved her so much, and because God had not given her children.
6 And because the LORD had kept Hannah from conceiving, her rival would make fun of her mercilessly, just to bother her.
6
But her rival wife taunted her cruelly, rubbing it in and never letting her forget that God had not given her children.
7 So that is what took place year after year. Whenever Hannah went to the Lord's house, Peninnah would make fun of her. Then she would cry and wouldn't eat anything.
7
This went on year after year. Every time she went to the sanctuary of God she could expect to be taunted. Hannah was reduced to tears and had no appetite.
8 "Hannah, why are you crying?" her husband Elkanah would say to her. "Why won't you eat? Why are you so sad? Aren't I worth more to you than ten sons?"
8
Her husband Elkanah said, "Oh, Hannah, why are you crying? Why aren't you eating? And why are you so upset? Am I not of more worth to you than ten sons?"
9 One time, after eating and drinking in Shiloh, Hannah got up and presented herself before the LORD. (Now Eli the priest was sitting in the chair by the doorpost of the LORD's temple.)
9
So Hannah ate. Then she pulled herself together, slipped away quietly, and entered the sanctuary. The priest Eli was on duty at the entrance to God's Temple in the customary seat.
10 Hannah was very upset and couldn't stop crying as she prayed to the LORD.
10
Crushed in soul, Hannah prayed to God and cried and cried - inconsolably.
11 Then she made this promise: "LORD of heavenly forces, just look at your servant's pain and remember me! Don't forget your servant! Give her a boy! Then I'll give him to the LORD for his entire life. No razor will ever touch his head."
11
Then she made a vow: Oh, God-of-the-Angel-Armies, If you'll take a good, hard look at my pain, If you'll quit neglecting me and go into action for me By giving me a son, I'll give him completely, unreservedly to you. I'll set him apart for a life of holy discipline.
12 As she kept praying before the LORD, Eli watched her mouth.
12
It so happened that as she continued in prayer before God, Eli was watching her closely.
13 Now Hannah was praying in her heart; her lips were moving, but her voice was silent, so Eli thought she was drunk.
13
Hannah was praying in her heart, silently. Her lips moved, but no sound was heard. Eli jumped to the conclusion that she was drunk.
14 "How long will you act like a drunk? Sober up!" Eli told her.
14
He approached her and said, "You're drunk! How long do you plan to keep this up? Sober up, woman!"
15 "No sir!" Hannah replied. "I'm just a very sad woman. I haven't had any wine or beer but have been pouring out my heart to the LORD.
15
Hannah said, "Oh no, sir - please! I'm a woman hard used. I haven't been drinking. Not a drop of wine or beer. The only thing I've been pouring out is my heart, pouring it out to God.
16 Don't think your servant is some good-for-nothing woman. This whole time I've been praying out of my great worry and trouble!"
16
Don't for a minute think I'm a bad woman. It's because I'm so desperately unhappy and in such pain that I've stayed here so long."
17 Eli responded, "Then go in peace. And may the God of Israel give you what you've asked from him."
17
Eli answered her, "Go in peace. And may the God of Israel give you what you have asked of him."
18 "Please think well of me, your servant," Hannah said. Then the woman went on her way, ate some food, and wasn't sad any longer.
18
"Think well of me - and pray for me!" she said, and went her way. Then she ate heartily, her face radiant.
19 They got up early the next morning and worshipped the LORD. Then they went back home to Ramah. Elkanah had sex with his wife Hannah, and the LORD remembered her.
19
Up before dawn, they worshiped God and returned home to Ramah. Elkanah slept with Hannah his wife, and God began making the necessary arrangements in response to what she had asked. Dedicating the Child to God
20 So in the course of time, Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, which means "I asked the LORD for him."
20
Before the year was out, Hannah had conceived and given birth to a son. She named him Samuel, explaining, "I asked God for him."
21 When Elkanah and all his household went up to make the annual sacrifice and keep his solemn promise,
21
When Elkanah next took his family on their annual trip to Shiloh to worship God, offering sacrifices and keeping his vow,
22 Hannah didn't go. "I'll bring the boy when he is weaned," she told her husband, "so he can be presented to the LORD and stay there permanently. I will offer him as a nazirite forever."
22
Hannah didn't go. She told her husband, "After the child is weaned, I'll bring him myself and present him before God - and that's where he'll stay, for good."
23 "Do what seems best to you," said her husband Elkanah. "Stay here until you've weaned him. But may the LORD bring to pass what you've promised." So the woman stayed home and nursed her son until she had weaned him.
23
Elkanah said to his wife, "Do what you think is best. Stay home until you have weaned him. Yes! Let God complete what he has begun!"
24 When he had been weaned and was still very young, Hannah took him, along with a three-year-old bull, an ephah of flour, and a jar of wine, and brought him to the LORD's house at Shiloh.
24
Then she took him up to Shiloh, bringing also the makings of a generous sacrificial meal - a prize bull, flour, and wine. The child was so young to be sent off!
25 They slaughtered the bull, then brought the boy to Eli.
25
They first butchered the bull, then brought the child to Eli.
26 "Excuse me, sir!" Hannah said. "As surely as you live, sir, I am the woman who stood here next to you, praying to the LORD.
26
Hannah said, "Excuse me, sir. Would you believe that I'm the very woman who was standing before you at this very spot, praying to God?
27 I prayed for this boy, and the LORD gave me what I asked from him.
27
I prayed for this child, and God gave me what I asked for.
28 So now I give this boy back to the LORD. As long as he lives, he is given to the LORD." Then they worshipped there before the LORD.
28
And now I have dedicated him to God. He's dedicated to God for life." Then and there, they worshiped God.
Copyright © 2011 Common English Bible
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.