Parallel Bible results for "1 samuel 22"

1 Samuel 22

JBS

NIV

1 Y yéndose David de allí se escapó a la cueva de Adulam <em>(justicia o rectitud del pueblo)</em>; lo cual cuando oyeron sus hermanos y toda la casa de su padre, vinieron allí a él
1 David left Gath and escaped to the cave of Adullam. When his brothers and his father’s household heard about it, they went down to him there.
2 Y se juntaron con él los varones afligidos, y todo hombre que estaba adeudado, y todos los que estaban en amargura de alma; y fue hecho capitán de ellos; y tuvo consigo como cuatrocientos hombres
2 All those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their commander. About four hundred men were with him.
3 Y se fue David de allí a Mizpa de Moab, y dijo al rey de Moab: Yo te ruego que mi padre y mi madre estén con vosotros, hasta que sepa lo que Dios hará de mí
3 From there David went to Mizpah in Moab and said to the king of Moab, “Would you let my father and mother come and stay with you until I learn what God will do for me?”
4 Los trajo, pues, a la presencia del rey de Moab, y habitaron con él todo el tiempo que David estuvo en la fortaleza
4 So he left them with the king of Moab, and they stayed with him as long as David was in the stronghold.
5 Y <em>el</em> profeta Gad dijo a David: No te estés en esta fortaleza, anda, y vete a tierra de Judá. Y David partió, y vino al bosque de Haret
5 But the prophet Gad said to David, “Do not stay in the stronghold. Go into the land of Judah.” So David left and went to the forest of Hereth.
6 Y oyó Saúl como había aparecido David, y los que <em>estaban</em> con él. Estaba <em>entonces</em> Saúl en Gabaa debajo de un árbol en Ramá, y tenía su lanza en su mano, y todos sus criados estaban en derredor de él
6 Now Saul heard that David and his men had been discovered. And Saul was seated, spear in hand, under the tamarisk tree on the hill at Gibeah, with all his officials standing at his side.
7 Y dijo Saúl a sus criados que estaban en derredor de él: Oíd ahora, hijos de Jemini: ¿Os dará también a todos vosotros el hijo de Jessé tierras y viñas, y os hará a todos vosotros capitanes de mil y de cien
7 He said to them, “Listen, men of Benjamin! Will the son of Jesse give all of you fields and vineyards? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds?
8 que todos vosotros habéis conspirado contra mí, y no hay quien me descubra al oído cómo mi hijo ha hecho alianza con el hijo de Jessé, ni hay alguno de vosotros que se duela de mí, y me descubra cómo mi hijo ha despertado a mi siervo contra mí, para que me aceche, según <em>hace</em> hoy día
8 Is that why you have all conspired against me? No one tells me when my son makes a covenant with the son of Jesse. None of you is concerned about me or tells me that my son has incited my servant to lie in wait for me, as he does today.”
9 Entonces Doeg idumeo, que era señor entre los siervos de Saúl, respondió y dijo: <em>Yo</em> vi al hijo de Jessé que vino a Nob, a Ahimelec hijo de Ahitob
9 But Doeg the Edomite, who was standing with Saul’s officials, said, “I saw the son of Jesse come to Ahimelek son of Ahitub at Nob.
10 el cual consultó por él al SEÑOR, y le dio provisión, y también le dio la espada de Goliat el filisteo
10 Ahimelek inquired of the LORD for him; he also gave him provisions and the sword of Goliath the Philistine.”
11 Y el rey envió por el sacerdote Ahimelec hijo de Ahitob, y por toda la casa de su padre, los sacerdotes que <em>estaban</em> en Nob; y todos vinieron al rey
11 Then the king sent for the priest Ahimelek son of Ahitub and all the men of his family, who were the priests at Nob, and they all came to the king.
12 Y Saúl le dijo: Oye ahora, hijo de Ahitob. Y él dijo: Heme aquí, señor mío
12 Saul said, “Listen now, son of Ahitub.” “Yes, my lord,” he answered.
13 Y le dijo Saúl: ¿Por qué habéis conspirado contra mí, tú y el hijo de Jessé, cuando tú le diste pan y espada, y consultaste por él a Dios, para que se levantara contra mí y me acechara, como <em>lo hace</em> hoy día
13 Saul said to him, “Why have you conspired against me, you and the son of Jesse, giving him bread and a sword and inquiring of God for him, so that he has rebelled against me and lies in wait for me, as he does today?”
14 Entonces Ahimelec respondió al rey, y dijo: ¿Y quién hay fiel entre todos sus siervos como <em>lo es</em> David, yerno del rey, y que va por tu mandado, y es ilustre en tu casa
14 Ahimelek answered the king, “Who of all your servants is as loyal as David, the king’s son-in-law, captain of your bodyguard and highly respected in your household?
15 ¿He comenzado yo desde hoy a consultar por él a Dios? Lejos sea de mí; no impute el rey cosa <em>alguna</em> a su siervo, ni a toda la casa de mi padre; porque tu siervo ninguna cosa sabe de este negocio, grande ni chica
15 Was that day the first time I inquired of God for him? Of course not! Let not the king accuse your servant or any of his father’s family, for your servant knows nothing at all about this whole affair.”
16 Y el rey dijo: Sin duda morirás, Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre
16 But the king said, “You will surely die, Ahimelek, you and your whole family.”
17 Entonces dijo el rey a la gente de su guardia que estaba alrededor de él: Cercad y matad <em>a</em> los sacerdotes del SEÑOR; porque también la mano de ellos es también con David, pues sabiendo ellos que huía, no me lo descubrieron. Mas los siervos del rey no quisieron extender sus manos para matar <em>a</em>los sacerdotes del SEÑOR
17 Then the king ordered the guards at his side: “Turn and kill the priests of the LORD, because they too have sided with David. They knew he was fleeing, yet they did not tell me.” But the king’s officials were unwilling to raise a hand to strike the priests of the LORD.
18 Entonces el rey dijo a Doeg: Vuelve tú, y arremete contra los sacerdotes. Y revolviéndose Doeg idumeo, arremetió contra los sacerdotes, y mató en aquel día ochenta y cinco varones que vestían efod de lino
18 The king then ordered Doeg, “You turn and strike down the priests.” So Doeg the Edomite turned and struck them down. That day he killed eighty-five men who wore the linen ephod.
19 Y a Nob, ciudad de los sacerdotes, puso a espada; así <em>a</em> hombres como <em>a</em> mujeres, niños y mamantes, bueyes y asnos y ovejas, <em>todo</em> a espada
19 He also put to the sword Nob, the town of the priests, with its men and women, its children and infants, and its cattle, donkeys and sheep.
20 Mas uno de los hijos de Ahimelec hijo de Ahitob, que se llamaba Abiatar, escapó, y el cual huyó tras David
20 But one son of Ahimelek son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled to join David.
21 Y Abiatar dio las nuevas a David como Saúl había dado muerte <em>a</em> los sacerdotes del SEÑOR
21 He told David that Saul had killed the priests of the LORD.
22 Y dijo David a Abiatar: Yo sabía que estando allí aquel día Doeg <em>el</em> idumeo, él lo había de hacer saber a Saúl. Yo he dado causa <em>ante Saúl</em> contra todas las personas de la casa de tu padre
22 Then David said to Abiathar, “That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would be sure to tell Saul. I am responsible for the death of your whole family.
23 Quédate conmigo, no temas; quien buscare mi vida, buscará también la tuya; <em>bien</em> que tú estarás conmigo guardado
23 Stay with me; don’t be afraid. The man who wants to kill you is trying to kill me too. You will be safe with me.”

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.