English Standard Version ESV
The Latin Vulgate VUL
1 Now the Philistines were fighting against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.
1
Philisthim autem pugnabant adversum Israhel et fugerunt viri Israhel ante faciem Philisthim et ceciderunt interfecti in monte Gelboe
2 And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.
2
inrueruntque Philisthim in Saul et filios eius et percusserunt Ionathan et Abinadab et Melchisue filios Saul
3 The battle pressed hard against Saul, and the archers found him, and he was badly wounded by the archers.
3
totumque pondus proelii versum est in Saul et consecuti sunt eum viri sagittarii et vulneratus est vehementer a sagittariis
4 Then Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and thrust me through, and mistreat me. ” But his armor-bearer would not, for he feared greatly. Therefore Saul took his own sword and fell upon it.
4
dixitque Saul ad armigerum suum evagina gladium tuum et percute me ne forte veniant incircumcisi isti et interficiant me inludentes mihi et noluit armiger eius fuerat enim nimio timore perterritus arripuit itaque Saul gladium et inruit super eum
5 And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.
5
quod cum vidisset armiger eius videlicet quod mortuus esset Saul inruit etiam ipse super gladium suum et mortuus est cum eo
6 Thus Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, on the same day together.
6
mortuus est ergo Saul et tres filii eius et armiger illius et universi viri eius in die illa pariter
7 And when the men of Israel who were on the other side of the valley and those beyond the Jordan saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. And the Philistines came and lived in them.
7
videntes autem viri Israhel qui erant trans vallem et trans Iordanem quod fugissent viri israhelitae et quod mortuus esset Saul et filii eius reliquerunt civitates suas et fugerunt veneruntque Philisthim et habitaverunt ibi
8 The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
8
facta autem die altera venerunt Philisthim ut spoliarent interfectos et invenerunt Saul et tres filios eius iacentes in monte Gelboe
9 So they cut off his head and stripped off his armor and sent messengers throughout the land of the Philistines, to carry the good news to the house of their idols and to the people.
9
et praeciderunt caput Saul et expoliaverunt eum armis et miserunt in terram Philisthinorum per circuitum ut adnuntiaretur in templo idolorum et in populis
10 They put his armor in the temple of Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth-shan.
10
et posuerunt arma eius in templo Astharoth corpus vero eius suspenderunt in muro Bethsan
11 But when the inhabitants of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul,
11
quod cum audissent habitatores Iabesgalaad quaecumque fecerant Philisthim Saul
12 all the valiant men arose and went all night and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and they came to Jabesh and burned them there.
12
surrexerunt omnes viri fortissimi et ambulaverunt tota nocte et tulerunt cadaver Saul et cadavera filiorum eius de muro Bethsan veneruntque Iabes et conbuserunt ea ibi
13 And they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh and fasted seven days.
13
et tulerunt ossa eorum et sepelierunt in nemore Iabes et ieiunaverunt septem diebus
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
The Latin Vulgate is in the public domain.