La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New American Standard Bible NAS
1 PORQUE, hermanos, vosotros mismos sabéis que nuestra entrada á vosotros no fué vana:
1
For you yourselves know, brethren, that our coming to you was not in vain,
2 Pues aun habiendo padecido antes, y sido afrentados en Filipos, como sabéis, tuvimos denuedo en Dios nuestro para anunciaros el evangelio de Dios con gran combate.
2
but after we had already suffered and been mistreated in Philippi, as you know, we had the boldness in our God to speak to you the gospel of God amid much opposition.
3 Porque nuestra exhortación no fué de error, ni de inmundicia, ni por engaño;
3
For our exhortation does not come from error or impurity or by way of deceit;
4 Sino según fuimos aprobados de Dios para que se nos encargase el evangelio, así hablamos; no como los que agradan á los hombres, sino á Dios, el cual prueba nuestros corazones.
4
but just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak, not as pleasing men, but God who examines our hearts.
5 Porque nunca fuimos lisonjeros en la palabra, como sabéis, ni tocados de avaricia; Dios es testigo;
5
For we never came with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed -God is witness -
6 Ni buscamos de los hombres gloria, ni de vosotros, ni de otros, aunque podíamos seros carga como apóstoles de Cristo.
6
nor did we seek glory from men, either from you or from others, even though as apostles of Christ we might have asserted our authority.
7 Antes fuimos blandos entre vosotros como la que cría, que regala á sus hijos:
7
But we proved to be gentle among you, as a nursing mother tenderly cares for her own children.
8 Tan amadores de vosotros, que quisiéramos entregaros no sólo el evangelio de Dios, mas aun nuestras propias almas; porque nos erais carísimos.
8
Having so fond an affection for you, we were well-pleased to impart to you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become very dear to us.
9 Porque ya, hermanos, os acordáis de nuestro trabajo y fatiga: que trabajando de noche y de día por no ser gravosos á ninguno de vosotros, os predicamos el evangelio de Dios.
9
For you recall, brethren, our labor and hardship, how working night and day so as not to be a burden to any of you, we proclaimed to you the gospel of God.
10 Vosotros sois testigos, y Dios, de cuán santa y justa é irreprensiblemente nos condujimos con vosotros que creísteis:
10
You are witnesses, and so is God, how devoutly and uprightly and blamelessly we behaved toward you believers;
11 Así como sabéis de qué modo exhortábamos y consolábamos á cada uno de vosotros, como el padre á sus hijos,
11
just as you know how we were exhorting and encouraging and imploring each one of you as a father would his own children,
12 Y os protestábamos que anduvieseis como es digno de Dios, que os llamó á su reino y gloria.
12
so that you would walk in a manner worthy of the God who calls you into His own kingdom and glory.
13 Por lo cual, también nosotros damos gracias á Dios sin cesar, de que habiendo recibido la palabra de Dios que oísteis de nosotros, recibisteis no palabra de hombres, sino según es en verdad, la palabra de Dios, el cual obra en vosotros los que creísteis.
13
For this reason we also constantly thank God that when you received the word of God which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but for what it really is, the word of God, which also performs its work in you who believe.
14 Porque vosotros, hermanos, habéis sido imitadores de las iglesias de Dios en Cristo Jesús que están en Judea; pues habéis padecido también vosotros las mismas cosas de los de vuestra propia nación, como también ellos de los Judíos;
14
For you, brethren, became imitators of the churches of God in Christ Jesus that are in Judea, for you also endured the same sufferings at the hands of your own countrymen, even as they did from the Jews,
15 Los cuales aun mataron al Señor Jesús y á sus propios profetas, y á nosotros nos han perseguido; y no agradan á Dios, y se oponen á todos los hombres;
15
who both killed the Lord Jesus and the prophets, and drove us out. They are not pleasing to God, but hostile to all men,
16 Prohibiéndonos hablar á los Gentiles, á fin de que se salven, para henchir la medida de sus pecados siempre: pues vino sobre ellos la ira hasta el extremo.
16
hindering us from speaking to the Gentiles so that they may be saved; with the result that they always fill up the measure of their sins. But wrath has come upon them to the utmost.
17 Mas nosotros, hermanos, privados de vosotros por un poco de tiempo, de vista, no de corazón, tanto más procuramos con mucho deseo ver vuestro rostro.
17
But we, brethren, having been taken away from you for a short while -in person, not in spirit -were all the more eager with great desire to see your face.
18 Por lo cual quisimos ir á vosotros, yo Pablo á la verdad, una vez y otra; mas Satanás nos embarazó.
18
For we wanted to come to you-I, Paul, more than once -and yet Satan hindered us.
19 Porque ¿cuál es nuestra esperanza, ó gozo, ó corona de que me gloríe? ¿No sois vosotros, delante de nuestro Señor Jesucristo en su venida?
19
For who is our hope or joy or crown of exultation? Is it not even you, in the presence of our Lord Jesus at His coming?
20 Que vosotros sois nuestra gloria y gozo.
20
For you are our glory and joy.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.