The Latin Vulgate VUL
Young's Literal Translation YLT
1 propter quod non sustinentes amplius placuit nobis remanere Athenis solis
1
Wherefore no longer forbearing, we thought good to be left in Athens alone,
2 et misimus Timotheum fratrem nostrum et ministrum Dei in evangelio Christi ad confirmandos vos et exhortandos pro fide vestra
2
and did send Timotheus -- our brother, and a ministrant of God, and our fellow-workman in the good news of the Christ -- to establish you, and to comfort you concerning your faith,
3 ut nemo moveatur in tribulationibus istis ipsi enim scitis quod in hoc positi sumus
3
that no one be moved in these tribulations, for yourselves have known that for this we are set,
4 nam et cum apud vos essemus praedicebamus vobis passuros nos tribulationes sicut et factum est et scitis
4
for even when we were with you, we said to you beforehand, that we are about to suffer tribulation, as also it did come to pass, and ye have known [it];
5 propterea et ego amplius non sustinens misi ad cognoscendam fidem vestram ne forte temptaverit vos is qui temptat et inanis fiat labor noster
5
because of this also, I, no longer forbearing, did send to know your faith, lest he who is tempting did tempt you, and in vain might be our labour.
6 nunc autem veniente Timotheo ad nos a vobis et adnuntiante nobis fidem et caritatem vestram et quia memoriam nostri habetis bonam semper desiderantes nos videre sicut nos quoque vos
6
And now Timotheus having come unto us from you, and having declared good news to us of your faith and love, and that ye have a good remembrance of us always, desiring much to see us, as we also [to see] you,
7 ideo consolati sumus fratres in vobis in omni necessitate et tribulatione nostra per vestram fidem
7
because of this we were comforted, brethren, over you, in all our tribulation and necessity, through your faith,
8 quoniam nunc vivimus si vos statis in Domino
8
because now we live, if ye may stand fast in the Lord;
9 quam enim gratiarum actionem possumus Deo retribuere pro vobis in omni gaudio quo gaudemus propter vos ante Deum nostrum
9
for what thanks are we able to recompense to God for you, for all the joy with which we do joy because of you in the presence of our God?
10 nocte et die abundantius orantes ut videamus faciem vestram et conpleamus ea quae desunt fidei vestrae
10
night and day exceedingly beseeching, that we might see your face, and perfect the things lacking in your faith.
11 ipse autem Deus et Pater noster et Dominus Iesus dirigat viam nostram ad vos
11
And our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you,
12 vos autem Dominus multiplicet et abundare faciat caritatem in invicem et in omnes quemadmodum et nos in vobis
12
and you the Lord cause to increase and to abound in the love to one another, and to all, even as we also to you,
13 ad confirmanda corda vestra sine querella in sanctitate ante Deum et Patrem nostrum in adventu Domini nostri Iesu cum omnibus sanctis eius amen
13
to the establishing your hearts blameless in sanctification before our God and Father, in the presence of our Lord Jesus Christ with all His saints.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.