La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 PALABRA fiel: Si alguno apetece obispado, buena obra desea.
1
This is a trustworthy saying: “If someone aspires to be an elder, he desires an honorable position.”
2 Conviene, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una mujer, solícito, templado, compuesto, hospedador, apto para enseñar;
2
So an elder must be a man whose life is above reproach. He must be faithful to his wife. He must exercise self-control, live wisely, and have a good reputation. He must enjoy having guests in his home, and he must be able to teach.
3 No amador del vino, no heridor, no codicioso de torpes ganancias, sino moderado, no litigioso, ajeno de avaricia;
3
He must not be a heavy drinker or be violent. He must be gentle, not quarrelsome, and not love money.
4 Que gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda honestidad;
4
He must manage his own family well, having children who respect and obey him.
5 (Porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?)
5
For if a man cannot manage his own household, how can he take care of God’s church?
6 No un neófito, porque inflándose no caiga en juicio del diablo.
6
An elder must not be a new believer, because he might become proud, and the devil would cause him to fall.
7 También conviene que tenga buen testimonio de los extraños, porque no caiga en afrenta y en lazo del diablo.
7
Also, people outside the church must speak well of him so that he will not be disgraced and fall into the devil’s trap.
8 Los diáconos asimismo, deben ser honestos, no bilingües, no dados á mucho vino, no amadores de torpes ganancias;
8
In the same way, deacons must be well respected and have integrity. They must not be heavy drinkers or dishonest with money.
9 Que tengan el misterio de la fe con limpia conciencia.
9
They must be committed to the mystery of the faith now revealed and must live with a clear conscience.
10 Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren sin crimen.
10
Before they are appointed as deacons, let them be closely examined. If they pass the test, then let them serve as deacons.
11 Las mujeres asimismo, honestas, no detractoras, templadas, fieles en todo.
11
In the same way, their wives must be respected and must not slander others. They must exercise self-control and be faithful in everything they do.
12 Los diáconos sean maridos de una mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.
12
A deacon must be faithful to his wife, and he must manage his children and household well.
13 Porque los que bien ministraren, ganan para sí buen grado, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.
13
Those who do well as deacons will be rewarded with respect from others and will have increased confidence in their faith in Christ Jesus.
14 Esto te escribo con esperanza que iré presto á ti:
14
I am writing these things to you now, even though I hope to be with you soon,
15 Y si no fuere tan presto, para que sepas cómo te conviene conversar en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y apoyo de la verdad.
15
so that if I am delayed, you will know how people must conduct themselves in the household of God. This is the church of the living God, which is the pillar and foundation of the truth.
16 Y sin cotradicción, grande es el misterio de la piedad: Dios ha sido manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los ángeles; ha sido predicado á los Gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.
16
Without question, this is the great mystery of our faith : Christ was revealed in a human body and vindicated by the Spirit. He was seen by angels and announced to the nations. He was believed in throughout the world and taken to heaven in glory.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.