Parallel Bible results for "1 timoteo 4"

1 Timoteo 4

RVR

NLT

1 EMPERO el Espíritu dice manifiestamente, que en los venideros tiempos alguno apostatarán de la fe escuchando á espíritus de error y á doctrinas de demonios;
1 Now the Holy Spirit tells us clearly that in the last times some will turn away from the true faith; they will follow deceptive spirits and teachings that come from demons.
2 Que con hipocresía hablarán mentira, teniendo cauterizada la conciencia.
2 These people are hypocrites and liars, and their consciences are dead.
3 Que prohibirán casarse, y mandarán abstenerse de las viandas que Dios crió para que con hacimiento de gracias participasen de ellas los fieles, y los que han conocido la verdad.
3 They will say it is wrong to be married and wrong to eat certain foods. But God created those foods to be eaten with thanks by faithful people who know the truth.
4 Porque todo lo que Dios crió es bueno, y nada hay que desechar, tomándose con hacimiento de gracias:
4 Since everything God created is good, we should not reject any of it but receive it with thanks.
5 Porque por la palabra de Dios y por la oración es santificado.
5 For we know it is made acceptable by the word of God and prayer.
6 Si esto propusieres á los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, criado en las palabras de la fe y de la buena doctrina, la cual has alcanzado.
6 If you explain these things to the brothers and sisters, Timothy, you will be a worthy servant of Christ Jesus, one who is nourished by the message of faith and the good teaching you have followed.
7 Mas las fábulas profanas y de viejas desecha, y ejercítate para la piedad.
7 Do not waste time arguing over godless ideas and old wives’ tales. Instead, train yourself to be godly.
8 Porque el ejercicio corporal para poco es provechoso; mas la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de esta vida presente, y de la venidera.
8 “Physical training is good, but training for godliness is much better, promising benefits in this life and in the life to come.”
9 Palabra fiel es esta, y digna de ser recibida de todos.
9 This is a trustworthy saying, and everyone should accept it.
10 Que por esto aun trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, el cual es Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen.
10 This is why we work hard and continue to struggle, for our hope is in the living God, who is the Savior of all people and particularly of all believers.
11 Esto manda y enseña.
11 Teach these things and insist that everyone learn them.
12 Ninguno tenga en poco tu juventud; pero sé ejemplo de los fieles en palabra, en conversación, en caridad, en espíritu, en fe, en limpieza.
12 Don’t let anyone think less of you because you are young. Be an example to all believers in what you say, in the way you live, in your love, your faith, and your purity.
13 Entre tanto que voy, ocúpate en leer, en exhortar, en enseñar.
13 Until I get there, focus on reading the Scriptures to the church, encouraging the believers, and teaching them.
14 No descuides el don que está en ti, que te es dado por profecía con la imposición de las manos del presbiterio.
14 Do not neglect the spiritual gift you received through the prophecy spoken over you when the elders of the church laid their hands on you.
15 Medita estas cosas; ocúpate en ellas; para que tu aprovechamiento sea manifiesto á todos.
15 Give your complete attention to these matters. Throw yourself into your tasks so that everyone will see your progress.
16 Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello; pues haciendo esto, á ti mismo salvarás y á los que te oyeren.
16 Keep a close watch on how you live and on your teaching. Stay true to what is right for the sake of your own salvation and the salvation of those who hear you.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.