Parallel Bible results for "1 timoteo 5"

1 Timoteo 5

RVR

NLT

1 NO reprendas al anciano, sino exhórtale como á padre: á los más jóvenes, como á hermanos;
1 Never speak harshly to an older man, but appeal to him respectfully as you would to your own father. Talk to younger men as you would to your own brothers.
2 A las ancianas, como á madres; á las jovencitas, como á hermanas, con toda pureza.
2 Treat older women as you would your mother, and treat younger women with all purity as you would your own sisters.
3 Honra á las viudas que en verdad son viudas.
3 Take care of any widow who has no one else to care for her.
4 Pero si alguna viuda tuviere hijos, ó nietos, aprendan primero á gobernar su casa piadosamente, y á recompensar á sus padres: porque esto es lo honesto y agradable delante de Dios.
4 But if she has children or grandchildren, their first responsibility is to show godliness at home and repay their parents by taking care of them. This is something that pleases God.
5 Ahora, la que en verdad es viuda y solitaria, espera en Dios, y es diligente en suplicaciones y oraciones noche y día.
5 Now a true widow, a woman who is truly alone in this world, has placed her hope in God. She prays night and day, asking God for his help.
6 Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta.
6 But the widow who lives only for pleasure is spiritually dead even while she lives.
7 Denuncia pues estas cosas, para que sean sin reprensión.
7 Give these instructions to the church so that no one will be open to criticism.
8 Y si alguno no tiene cuidado de los suyos, y mayormente de los de su casa, la fe negó, y es peor que un infiel.
8 But those who won’t care for their relatives, especially those in their own household, have denied the true faith. Such people are worse than unbelievers.
9 La viuda sea puesta en clase especial, no menos que de sesenta años, que haya sido esposa de un solo marido.
9 A widow who is put on the list for support must be a woman who is at least sixty years old and was faithful to her husband.
10 Que tenga testimonio en buenas obras; si crió hijos; si ha ejercitado la hospitalidad; si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido á los afligidos; si ha seguido toda buena obra.
10 She must be well respected by everyone because of the good she has done. Has she brought up her children well? Has she been kind to strangers and served other believers humbly? Has she helped those who are in trouble? Has she always been ready to do good?
11 Pero viudas más jóvenes no admitas: porque después de hacerse licenciosas contra Cristo, quieren casarse.
11 The younger widows should not be on the list, because their physical desires will overpower their devotion to Christ and they will want to remarry.
12 Condenadas ya, por haber falseado la primera fe.
12 Then they would be guilty of breaking their previous pledge.
13 Y aun también se acostrumbran á ser ociosas, á andar de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también parleras y curiosas, hablando lo que no conviene.
13 And if they are on the list, they will learn to be lazy and will spend their time gossiping from house to house, meddling in other people’s business and talking about things they shouldn’t.
14 Quiero pues, que las que son jóvenes se casen, críen hijos, gobiernen la casa; que ninguna ocasión den al adversario para maldecir.
14 So I advise these younger widows to marry again, have children, and take care of their own homes. Then the enemy will not be able to say anything against them.
15 Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás.
15 For I am afraid that some of them have already gone astray and now follow Satan.
16 Si algún fiel ó alguna fiel tiene viudas, manténgalas, y no sea gravada la iglesia; á fin de que haya lo suficiente para las que de verdad son viudas.
16 If a woman who is a believer has relatives who are widows, she must take care of them and not put the responsibility on the church. Then the church can care for the widows who are truly alone.
17 Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doblada honra; mayormente los que trabajan en predicar y enseñar.
17 Elders who do their work well should be respected and paid well, especially those who work hard at both preaching and teaching.
18 Porque la Escritura dice: No embozarás al buey que trilla; y: Digno es el obrero de su jornal.
18 For the Scripture says, “You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain.” And in another place, “Those who work deserve their pay!”
19 Contra el anciano no recibas acusación sino con dos ó tres testigos.
19 Do not listen to an accusation against an elder unless it is confirmed by two or three witnesses.
20 A los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también teman.
20 Those who sin should be reprimanded in front of the whole church; this will serve as a strong warning to others.
21 Te requiero delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin perjuicio de nadie, que nada hagas inclinándote á la una parte.
21 I solemnly command you in the presence of God and Christ Jesus and the highest angels to obey these instructions without taking sides or showing favoritism to anyone.
22 No impongas de ligero las manos á ninguno, ni comuniques en pecados ajenos: consérvate en limpieza.
22 Never be in a hurry about appointing a church leader. Do not share in the sins of others. Keep yourself pure.
23 No bebas de aquí adelante agua, sino usa de un poco de vino por causa del estómago, y de tus continuas enfermedades.
23 Don’t drink only water. You ought to drink a little wine for the sake of your stomach because you are sick so often.
24 Los pecados de algunos hombres, antes que vengan ellos á juicio, son manifiestos; mas á otros les vienen después.
24 Remember, the sins of some people are obvious, leading them to certain judgment. But there are others whose sins will not be revealed until later.
25 Asimismo las buenas obras antes son manifiestas; y las que son de otra manera, no pueden esconderse.
25 In the same way, the good deeds of some people are obvious. And the good deeds done in secret will someday come to light.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.