New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 First, I tell you to pray for all people, asking God for what they need and being thankful to him.
1
obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus
2 Pray for rulers and for all who have authority so that we can have quiet and peaceful lives full of worship and respect for God.
2
pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate
3 This is good, and it pleases God our Savior,
3
hoc enim bonum est et acceptum coram salutari nostro Deo
4 who wants all people to be saved and to know the truth.
4
qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire
5 There is one God and one way human beings can reach God. That way is through Christ Jesus, who is himself human.
5
unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
6 He gave himself as a payment to free all people. He is proof that came at the right time.
6
qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis
7 That is why I was chosen to tell the Good News and to be an apostle. (I am telling the truth; I am not lying.) I was chosen to teach those who are not Jews to believe and to know the truth.
7
in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate
8 So, I want the men everywhere to pray, lifting up their hands in a holy manner, without anger and arguments.
8
volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione
9 Also, women should wear proper clothes that show respect and self-control, not using braided hair or gold or pearls or expensive clothes.
9
similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se non in tortis crinibus aut auro aut margaritis vel veste pretiosa
10 Instead, they should do good deeds, which is right for women who say they worship God.
10
sed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona
11 Let a woman learn by listening quietly and being ready to cooperate in everything.
11
mulier in silentio discat cum omni subiectione
12 But I do not allow a woman to teach or to have authority over a man, but to listen quietly,
12
docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum sed esse in silentio
13 because Adam was formed first and then Eve.
13
Adam enim primus formatus est deinde Eva
14 And Adam was not tricked, but the woman was tricked and became a sinner.
14
et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit
15 But she will be saved through having children if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
15
salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.