The Latin Vulgate VUL
Revised Standard Version RSV
1 obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus
1
First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men,
2 pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate
2
for kings and all who are in high positions, that we may lead a quiet and peaceable life, godly and respectful in every way.
3 hoc enim bonum est et acceptum coram salutari nostro Deo
3
This is good, and it is acceptable in the sight of God our Savior,
4 qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire
4
who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
5 unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
5
For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6 qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis
6
who gave himself as a ransom for all, the testimony to which was borne at the proper time.
7 in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate
7
For this I was appointed a preacher and apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione
8
I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;
9 similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se non in tortis crinibus aut auro aut margaritis vel veste pretiosa
9
also that women should adorn themselves modestly and sensibly in seemly apparel, not with braided hair or gold or pearls or costly attire
10 sed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona
10
but by good deeds, as befits women who profess religion.
11 mulier in silentio discat cum omni subiectione
11
Let a woman learn in silence with all submissiveness.
12 docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum sed esse in silentio
12
I permit no woman to teach or to have authority over men; she is to keep silent.
13 Adam enim primus formatus est deinde Eva
13
For Adam was formed first, then Eve;
14 et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit
14
and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
15 salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate
15
Yet woman will be saved through bearing children, if she continues in faith and love and holiness, with modesty.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.