Parallel Bible results for "1 timothy 6"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Timothy 6

ESV

VUL

1 Let all who are under a yoke as bondservants regard their own masters as worthy of all honor, so that the name of God and the teaching may not be reviled.
1 quicumque sunt sub iugo servi dominos suos omni honore dignos arbitrentur ne nomen Domini et doctrina blasphemetur
2 Those who have believing masters must not be disrespectful on the ground that they are brothers; rather they must serve all the better since those who benefit by their good service are believers and beloved. Teach and urge these things.
2 qui autem fideles habent dominos non contemnant quia fratres sunt sed magis serviant quia fideles sunt et dilecti qui beneficii participes sunt haec doce et exhortare
3 If anyone teaches a different doctrine and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching that accords with godliness,
3 si quis aliter docet et non adquiescit sanis sermonibus Domini nostri Iesu Christi et ei quae secundum pietatem est doctrinae
4 he is puffed up with conceit and understands nothing. He has an unhealthy craving for controversy and for quarrels about words, which produce envy, dissension, slander, evil suspicions,
4 superbus nihil sciens sed languens circa quaestiones et pugnas verborum ex quibus oriuntur invidiae contentiones blasphemiae suspiciones malae
5 and constant friction among people who are depraved in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means of gain.
5 conflictationes hominum mente corruptorum et qui veritate privati sunt existimantium quaestum esse pietatem
6 But godliness with contentment is great gain,
6 est autem quaestus magnus pietas cum sufficientia
7 for we brought nothing into the world, and we cannot take anything out of the world.
7 nihil enim intulimus in mundum haut dubium quia nec auferre quid possumus
8 But if we have food and clothing, with these we will be content.
8 habentes autem alimenta et quibus tegamur his contenti sumus
9 But those who desire to be rich fall into temptation, into a snare, into many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.
9 nam qui volunt divites fieri incidunt in temptationem et laqueum et desideria multa inutilia et nociva quae mergunt homines in interitum et perditionem
10 For the love of money is a root of all kinds of evils. It is through this craving that some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pangs.
10 radix enim omnium malorum est cupiditas quam quidam appetentes erraverunt a fide et inseruerunt se doloribus multis
11 But as for you, O man of God, flee these things. Pursue righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness.
11 tu autem o homo Dei haec fuge sectare vero iustitiam pietatem fidem caritatem patientiam mansuetudinem
12 Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called and about which you made the good confession in the presence of many witnesses.
12 certa bonum certamen fidei adprehende vitam aeternam in qua vocatus es et confessus bonam confessionem coram multis testibus
13 I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who in his testimony before Pontius Pilate made the good confession,
13 praecipio tibi coram Deo qui vivificat omnia et Christo Iesu qui testimonium reddidit sub Pontio Pilato bonam confessionem
14 to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ,
14 ut serves mandatum sine macula inreprehensibile usque in adventum Domini nostri Iesu Christi
15 which he will display at the proper time—he who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,
15 quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et Dominus dominantium
16 who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen.
16 qui solus habet inmortalitatem lucem habitans inaccessibilem quem vidit nullus hominum sed nec videre potest cui honor et imperium sempiternum amen
17 As for the rich in this present age, charge them not to be haughty, nor to set their hopes on the uncertainty of riches, but on God, who richly provides us with everything to enjoy.
17 divitibus huius saeculi praecipe non sublime sapere neque sperare in incerto divitiarum sed in Deo qui praestat nobis omnia abunde ad fruendum
18 They are to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share,
18 bene agere divites fieri in operibus bonis facile tribuere communicare
19 thus storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
19 thesaurizare sibi fundamentum bonum in futurum ut adprehendant veram vitam
20 O Timothy, guard the deposit entrusted to you. Avoid the irreverent babble and contradictions of what is falsely called “knowledge, ”
20 o Timothee depositum custodi devitans profanas vocum novitates et oppositiones falsi nominis scientiae
21 for by professing it some have swerved from the faith. Grace be with you.
21 quam quidam promittentes circa fidem exciderunt gratia tecum