New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 All who are slaves under a yoke should show full respect to their mas- ters so no one will speak against God's name and our teaching.
1
quicumque sunt sub iugo servi dominos suos omni honore dignos arbitrentur ne nomen Domini et doctrina blasphemetur
2 The slaves whose masters are believers should not show their masters any less respect because they are believers. They should serve their masters even better, because they are helping believers they love. You must teach and preach these things.
2
qui autem fideles habent dominos non contemnant quia fratres sunt sed magis serviant quia fideles sunt et dilecti qui beneficii participes sunt haec doce et exhortare
3 Anyone who has a different teaching does not agree with the true teaching of our Lord Jesus Christ and the teaching that shows the true way to serve God.
3
si quis aliter docet et non adquiescit sanis sermonibus Domini nostri Iesu Christi et ei quae secundum pietatem est doctrinae
4 This person is full of pride and understands nothing, but is sick with a love for arguing and fighting about words. This brings jealousy, fighting, speaking against others, evil mistrust,
4
superbus nihil sciens sed languens circa quaestiones et pugnas verborum ex quibus oriuntur invidiae contentiones blasphemiae suspiciones malae
5 and constant quarrels from those who have evil minds and have lost the truth. They think that serving God is a way to get rich.
5
conflictationes hominum mente corruptorum et qui veritate privati sunt existimantium quaestum esse pietatem
6 Serving God does make us very rich, if we are satisfied with what we have.
6
est autem quaestus magnus pietas cum sufficientia
7 We brought nothing into the world, so we can take nothing out.
7
nihil enim intulimus in mundum haut dubium quia nec auferre quid possumus
8 But, if we have food and clothes, we will be satisfied with that.
8
habentes autem alimenta et quibus tegamur his contenti sumus
9 Those who want to become rich bring temptation to themselves and are caught in a trap. They want many foolish and harmful things that ruin and destroy people.
9
nam qui volunt divites fieri incidunt in temptationem et laqueum et desideria multa inutilia et nociva quae mergunt homines in interitum et perditionem
10 The love of money causes all kinds of evil. Some people have left the faith, because they wanted to get more money, but they have caused themselves much sorrow.
10
radix enim omnium malorum est cupiditas quam quidam appetentes erraverunt a fide et inseruerunt se doloribus multis
11 But you, man of God, run away from all those things. Instead, live in the right way, serve God, have faith, love, patience, and gentleness.
11
tu autem o homo Dei haec fuge sectare vero iustitiam pietatem fidem caritatem patientiam mansuetudinem
12 Fight the good fight of faith, grabbing hold of the life that continues forever. You were called to have that life when you confessed the good confession before many witnesses.
12
certa bonum certamen fidei adprehende vitam aeternam in qua vocatus es et confessus bonam confessionem coram multis testibus
13 In the sight of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, I give you a command. Christ Jesus made the good confession when he stood before Pontius Pilate.
13
praecipio tibi coram Deo qui vivificat omnia et Christo Iesu qui testimonium reddidit sub Pontio Pilato bonam confessionem
14 Do what you were commanded to do without wrong or blame until our Lord Jesus Christ comes again.
14
ut serves mandatum sine macula inreprehensibile usque in adventum Domini nostri Iesu Christi
15 God will make that happen at the right time. He is the blessed and only Ruler, the King of all kings and the Lord of all lords.
15
quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et Dominus dominantium
16 He is the only One who never dies. He lives in light so bright no one can go near it. No one has ever seen God, or can see him. May honor and power belong to God forever. Amen.
16
qui solus habet inmortalitatem lucem habitans inaccessibilem quem vidit nullus hominum sed nec videre potest cui honor et imperium sempiternum amen
17 Command those who are rich with things of this world not to be proud. Tell them to hope in God, not in their uncertain riches. God richly gives us everything to enjoy.
17
divitibus huius saeculi praecipe non sublime sapere neque sperare in incerto divitiarum sed in Deo qui praestat nobis omnia abunde ad fruendum
18 Tell the rich people to do good, to be rich in doing good deeds, to be generous and ready to share.
18
bene agere divites fieri in operibus bonis facile tribuere communicare
19 By doing that, they will be saving a treasure for themselves as a strong foundation for the future. Then they will be able to have the life that is true life.
19
thesaurizare sibi fundamentum bonum in futurum ut adprehendant veram vitam
20 Timothy, guard what God has trusted to you. Stay away from foolish, useless talk and from the arguments of what is falsely called "knowledge."
20
o Timothee depositum custodi devitans profanas vocum novitates et oppositiones falsi nominis scientiae
21 By saying they have that "knowledge," some have missed the true faith. Grace be with you.
21
quam quidam promittentes circa fidem exciderunt gratia tecum
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.