The Latin Vulgate VUL
Good News Translation GNT
1 quicumque sunt sub iugo servi dominos suos omni honore dignos arbitrentur ne nomen Domini et doctrina blasphemetur
1
Those who are slaves must consider their masters worthy of all respect, so that no one will speak evil of the name of God and of our teaching.
2 qui autem fideles habent dominos non contemnant quia fratres sunt sed magis serviant quia fideles sunt et dilecti qui beneficii participes sunt haec doce et exhortare
2
Slaves belonging to Christian masters must not despise them, for they are believers too. Instead, they are to serve them even better, because those who benefit from their work are believers whom they love. You must teach and preach these things.
3 si quis aliter docet et non adquiescit sanis sermonibus Domini nostri Iesu Christi et ei quae secundum pietatem est doctrinae
3
Whoever teaches a different doctrine and does not agree with the true words of our Lord Jesus Christ and with the teaching of our religion
4 superbus nihil sciens sed languens circa quaestiones et pugnas verborum ex quibus oriuntur invidiae contentiones blasphemiae suspiciones malae
4
is swollen with pride and knows nothing. He has an unhealthy desire to argue and quarrel about words, and this brings on jealousy, disputes, insults, evil suspicions,
5 conflictationes hominum mente corruptorum et qui veritate privati sunt existimantium quaestum esse pietatem
5
and constant arguments from people whose minds do not function and who no longer have the truth. They think that religion is a way to become rich.
6 est autem quaestus magnus pietas cum sufficientia
6
Well, religion does make us very rich, if we are satisfied with what we have.
7 nihil enim intulimus in mundum haut dubium quia nec auferre quid possumus
7
What did we bring into the world? Nothing! What can we take out of the world? Nothing!
8 habentes autem alimenta et quibus tegamur his contenti sumus
8
So then, if we have food and clothes, that should be enough for us.
9 nam qui volunt divites fieri incidunt in temptationem et laqueum et desideria multa inutilia et nociva quae mergunt homines in interitum et perditionem
9
But those who want to get rich fall into temptation and are caught in the trap of many foolish and harmful desires, which pull them down to ruin and destruction.
10 radix enim omnium malorum est cupiditas quam quidam appetentes erraverunt a fide et inseruerunt se doloribus multis
10
For the love of money is a source of all kinds of evil. Some have been so eager to have it that they have wandered away from the faith and have broken their hearts with many sorrows.
11 tu autem o homo Dei haec fuge sectare vero iustitiam pietatem fidem caritatem patientiam mansuetudinem
11
But you, man of God, avoid all these things. Strive for righteousness, godliness, faith, love, endurance, and gentleness.
12 certa bonum certamen fidei adprehende vitam aeternam in qua vocatus es et confessus bonam confessionem coram multis testibus
12
Run your best in the race of faith, and win eternal life for yourself; for it was to this life that God called you when you firmly professed your faith before many witnesses.
13 praecipio tibi coram Deo qui vivificat omnia et Christo Iesu qui testimonium reddidit sub Pontio Pilato bonam confessionem
13
Before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who firmly professed his faith before Pontius Pilate, I command you
14 ut serves mandatum sine macula inreprehensibile usque in adventum Domini nostri Iesu Christi
14
to obey your orders and keep them faithfully until the Day when our Lord Jesus Christ will appear.
15 quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et Dominus dominantium
15
His appearing will be brought about at the right time by God, the blessed and only Ruler, the King of kings and the Lord of lords.
16 qui solus habet inmortalitatem lucem habitans inaccessibilem quem vidit nullus hominum sed nec videre potest cui honor et imperium sempiternum amen
16
He alone is immortal; he lives in the light that no one can approach. No one has ever seen him; no one can ever see him. To him be honor and eternal power! Amen.
17 divitibus huius saeculi praecipe non sublime sapere neque sperare in incerto divitiarum sed in Deo qui praestat nobis omnia abunde ad fruendum
17
Command those who are rich in the things of this life not to be proud, but to place their hope, not in such an uncertain thing as riches, but in God, who generously gives us everything for our enjoyment.
18 bene agere divites fieri in operibus bonis facile tribuere communicare
18
Command them to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share with others.
19 thesaurizare sibi fundamentum bonum in futurum ut adprehendant veram vitam
19
In this way they will store up for themselves a treasure which will be a solid foundation for the future. And then they will be able to win the life which is true life.
20 o Timothee depositum custodi devitans profanas vocum novitates et oppositiones falsi nominis scientiae
20
Timothy, keep safe what has been entrusted to your care. Avoid the profane talk and foolish arguments of what some people wrongly call "Knowledge."
21 quam quidam promittentes circa fidem exciderunt gratia tecum
21
For some have claimed to possess it, and as a result they have lost the way of faith. God's grace be with you all.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.