Parallel Bible results for 1 Chroniques 1

Louis Segond 1910 (French)

New International Version

1 Chroniques 1

LSG 1 Adam, Seth, Enosch, NIV 1 Adam, Seth, Enosh, LSG 2 Kénan, Mahalaleel, Jéred, NIV 2 Kenan, Mahalalel, Jared, LSG 3 Hénoc, Metuschélah, Lémec, NIV 3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah. LSG 4 Noé, Sem, Cham et Japhet. NIV 4 The sons of Noah:Shem, Ham and Japheth. LSG 5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. - NIV 5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras. LSG 6 Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. - NIV 6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah. LSG 7 Fils de Javan: Elischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim. NIV 7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites. LSG 8 Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. - NIV 8 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan. LSG 9 Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Séba et Dedan. NIV 9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. LSG 10 Cusch engendra Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. - NIV 10 Cush was the father of Nimrod, who became a mighty warrior on earth. LSG 11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim, NIV 11 Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites, LSG 12 les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. - NIV 12 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites. LSG 13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, NIV 13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites, LSG 14 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens, NIV 14 Jebusites, Amorites, Girgashites, LSG 15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens, NIV 15 Hivites, Arkites, Sinites, LSG 16 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. NIV 16 Arvadites, Zemarites and Hamathites. LSG 17 Fils de Sem: Elam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec. - NIV 17 The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram:Uz, Hul, Gether and Meshek. LSG 18 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber. NIV 18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber. LSG 19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan. NIV 19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan. LSG 20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach, NIV 20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, LSG 21 Hadoram, Uzal, Dikla, NIV 21 Hadoram, Uzal, Diklah, LSG 22 Ebal, Abimaël, Séba, NIV 22 Obal, Abimael, Sheba, LSG 23 Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan. NIV 23 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan. LSG 24 Sem, Arpacschad, Schélach, NIV 24 Shem, Arphaxad, Shelah, LSG 25 Héber, Péleg, Rehu, NIV 25 Eber, Peleg, Reu, LSG 26 Serug, Nachor, Térach, NIV 26 Serug, Nahor, Terah LSG 27 Abram, qui est Abraham. NIV 27 and Abram (that is, Abraham). LSG 28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël. NIV 28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael. LSG 29 Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam, NIV 29 These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam, LSG 30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma, NIV 30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, LSG 31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël. NIV 31 Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael. LSG 32 Fils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan: Séba et Dedan. - NIV 32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan. LSG 33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura. NIV 33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah. LSG 34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël. NIV 34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel. LSG 35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. - NIV 35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah. LSG 36 Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. - NIV 36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; by Timna: Amalek. LSG 37 Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza. NIV 37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. LSG 38 Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. - NIV 38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan. LSG 39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. - NIV 39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister. LSG 40 Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ebal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. - NIV 40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. LSG 41 Fils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. - NIV 41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran. LSG 42 Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. - NIV 42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.The sons of Dishan : Uz and Aran. LSG 43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba. - NIV 43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah. LSG 44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. - NIV 44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king. LSG 45 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. - NIV 45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king. LSG 46 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. - NIV 46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith. LSG 47 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. - NIV 47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king. LSG 48 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. - NIV 48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king. LSG 49 Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. - NIV 49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king. LSG 50 Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. - NIV 50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab. LSG 51 Hadad mourut. Les chefs d'Edom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth, NIV 51 Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth, LSG 52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon, NIV 52 Oholibamah, Elah, Pinon, LSG 53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar, NIV 53 Kenaz, Teman, Mibzar, LSG 54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Edom. NIV 54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice