Parallel Bible results for 1 Reyes 1

Sagradas Escrituras (1569) (Español)

New International Version

1 Reyes 1

SEV 1 Cuando el rey David <I>era</I> viejo, y entrado en días, le cubrían de vestidos, mas no se calentaba. NIV 1 When King David was very old, he could not keep warm even when they put covers over him. SEV 2 Le dijeron, <I>por tanto</I> , sus siervos: Busquen a mi señor el rey una joven virgen, <I>para</I> que esté delante del rey, y lo caliente, y duerma a su lado, y calentará a nuestro señor el rey. NIV 2 So his attendants said to him, “Let us look for a young virgin to serve the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm.” SEV 3 Y buscaron una joven hermosa por todo el término de Israel, y hallaron a Abisag sunamita, y la trajeron al rey. NIV 3 Then they searched throughout Israel for a beautiful young woman and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king. SEV 4 Y la joven <I>era</I> muy hermosa, la cual calentaba al rey, y le servía; mas el rey nunca la conoció. NIV 4 The woman was very beautiful; she took care of the king and waited on him, but the king had no sexual relations with her. SEV 5 Entonces Adonías hijo de Haguit se levantó, diciendo: Yo reinaré. Y se hizo de carros y gente de <I>a</I> caballo, y cincuenta varones que corriesen delante de él. NIV 5 Now Adonijah, whose mother was Haggith, put himself forward and said, “I will be king.” So he got chariots and horses ready, with fifty men to run ahead of him. SEV 6 Y su padre nunca lo entristeció en todos sus días con decirle: ¿Por qué haces así? Y también éste era de hermoso parecer; y lo había engendrado después de Absalón. NIV 6 (His father had never rebuked him by asking, “Why do you behave as you do?” He was also very handsome and was born next after Absalom.) SEV 7 Y tenía tratos con Joab hijo de Sarvia, y con Abiatar sacerdote, los cuales ayudaban a Adonías. NIV 7 Adonijah conferred with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they gave him their support. SEV 8 Mas Sadoc sacerdote, y Benaía hijo de Joiada, y Natán profeta, y Simei, y Rei, y todos los grandes de David, no seguían a Adonías. NIV 8 But Zadok the priest, Benaiah son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei and Rei and David’s special guard did not join Adonijah. SEV 9 Y matando Adonías ovejas y vacas y <I>animales</I> engordados junto a la peña de Zohelet, que <I>está</I> cerca de la fuente de Rogel, convidó a todos sus hermanos los hijos del rey, y a todos los varones de Judá, siervos del rey; NIV 9 Adonijah then sacrificed sheep, cattle and fattened calves at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king’s sons, and all the royal officials of Judah, SEV 10 mas no convidó a Natán profeta, ni a Benaía, ni a los grandes, ni a Salomón su hermano. NIV 10 but he did not invite Nathan the prophet or Benaiah or the special guard or his brother Solomon. SEV 11 Y habló Natán a Betsabé madre de Salomón, diciendo: ¿No has oído que reina Adonías hijo de Haguit, sin saberlo David nuestro señor? NIV 11 Then Nathan asked Bathsheba, Solomon’s mother, “Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king, and our lord David knows nothing about it? SEV 12 Ven pues ahora, y toma mi consejo, para que guardes tu vida, y la vida de tu hijo Salomón. NIV 12 Now then, let me advise you how you can save your own life and the life of your son Solomon. SEV 13 Ve, y entra al rey David, y dile: Rey señor mío, ¿no has jurado tú a tu sierva, diciendo: Salomón tu hijo reinará después de mí, y él se sentará en mi trono? ¿Por qué pues reina Adonías? NIV 13 Go in to King David and say to him, ‘My lord the king, did you not swear to me your servant: “Surely Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne”? Why then has Adonijah become king?’ SEV 14 Y estando tú aún hablando con el rey, yo entraré tras ti, y acabaré tus razones. NIV 14 While you are still there talking to the king, I will come in and add my word to what you have said.” SEV 15 Entonces Betsabé entró al rey a la cámara; y el rey era muy viejo; y Abisag sunamita servía al rey. NIV 15 So Bathsheba went to see the aged king in his room, where Abishag the Shunammite was attending him. SEV 16 Y Betsabé se inclinó, y adoró al rey. Y el rey dijo: ¿Qué tienes? NIV 16 Bathsheba bowed down, prostrating herself before the king. “What is it you want?” the king asked. SEV 17 Y ella le respondió: Señor mío, tú juraste a tu sierva por el SEÑOR tu Dios, <I>diciendo</I> : Salomón tu hijo reinará después de mí, y él se sentará en mi trono; NIV 17 She said to him, “My lord, you yourself swore to me your servant by the LORD your God: ‘Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne.’ SEV 18 y he aquí ahora Adonías reina; y <I>tú</I> , mi señor rey, <I>hasta</I> ahora no lo supiste. NIV 18 But now Adonijah has become king, and you, my lord the king, do not know about it. SEV 19 Ha sacrificado bueyes, y <I>animales</I> engordados, y muchas ovejas, y ha convidado a todos los hijos del rey, y a Abiatar sacerdote, y a Joab general del ejército; mas a Salomón tu siervo no ha convidado. NIV 19 He has sacrificed great numbers of cattle, fattened calves, and sheep, and has invited all the king’s sons, Abiathar the priest and Joab the commander of the army, but he has not invited Solomon your servant. SEV 20 Rey señor mío, los ojos de todo Israel <I>están</I> sobre ti, para que les declares quién se ha de sentar en el trono de mi señor el rey después de él. NIV 20 My lord the king, the eyes of all Israel are on you, to learn from you who will sit on the throne of my lord the king after him. SEV 21 Y acontecerá, cuando mi señor el rey durmiere con sus padres, que yo y mi hijo Salomón <I>seremos estimados</I> pecadores. NIV 21 Otherwise, as soon as my lord the king is laid to rest with his ancestors, I and my son Solomon will be treated as criminals.” SEV 22 Y estando aún hablando ella con el rey, he aquí Natán profeta, que vino. NIV 22 While she was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived. SEV 23 E hicieron saber al rey, diciendo: He aquí <I>está</I> Natán profeta; el cual cuando entró al rey, se postró delante del rey inclinando su rostro a tierra. NIV 23 And the king was told, “Nathan the prophet is here.” So he went before the king and bowed with his face to the ground. SEV 24 Y dijo Natán: Rey señor mío, ¿has dicho tú: Adonías reinará después de mí, y él se sentará en mi trono? NIV 24 Nathan said, “Have you, my lord the king, declared that Adonijah shall be king after you, and that he will sit on your throne? SEV 25 Porque hoy ha descendido, y ha sacrificado bueyes, y <I>animales</I> engordados, y muchas ovejas, y ha convidado a todos los hijos del rey, y a los capitanes del ejército, y también a Abiatar sacerdote; y he aquí, están comiendo y bebiendo delante de él, y han dicho: ¡Viva el rey Adonías! NIV 25 Today he has gone down and sacrificed great numbers of cattle, fattened calves, and sheep. He has invited all the king’s sons, the commanders of the army and Abiathar the priest. Right now they are eating and drinking with him and saying, ‘Long live King Adonijah!’ SEV 26 Mas ni a mí tu siervo, ni a Sadoc sacerdote, ni a Benaía hijo de Joiada, ni a Salomón tu siervo, ha convidado. NIV 26 But me your servant, and Zadok the priest, and Benaiah son of Jehoiada, and your servant Solomon he did not invite. SEV 27 ¿Es este negocio <I>ordenado</I> por mi señor el rey, sin haber declarado a tu siervo quién se había de sentar en el trono de mi señor el rey después de él? NIV 27 Is this something my lord the king has done without letting his servants know who should sit on the throne of my lord the king after him?” SEV 28 Entonces el rey David respondió, y dijo: Llamadme a Betsabé. Y ella entró a la presencia del rey, y se puso delante del rey. NIV 28 Then King David said, “Call in Bathsheba.” So she came into the king’s presence and stood before him. SEV 29 Y el rey juró, diciendo: Vive el SEÑOR, que ha redimido mi alma de toda angustia, NIV 29 The king then took an oath: “As surely as the LORD lives, who has delivered me out of every trouble, SEV 30 que como <I>yo</I> te he jurado por el SEÑOR Dios de Israel, diciendo: Tu hijo Salomón reinará después de mí, y él se sentará en mi trono en lugar mío; que así lo haré hoy. NIV 30 I will surely carry out this very day what I swore to you by the LORD, the God of Israel: Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne in my place.” SEV 31 Entonces Betsabé se inclinó al rey, su rostro a tierra, y haciendo reverencia al rey, dijo: Viva mi señor el rey David para siempre. NIV 31 Then Bathsheba bowed down with her face to the ground, prostrating herself before the king, and said, “May my lord King David live forever!” SEV 32 Y el rey David dijo: Llamadme a Sadoc sacerdote, y a Natán profeta, y a Benaía hijo de Joiada. Y ellos entraron a la presencia del rey. NIV 32 King David said, “Call in Zadok the priest, Nathan the prophet and Benaiah son of Jehoiada.” When they came before the king, SEV 33 Y el rey les dijo: Tomad con vosotros los siervos de vuestro señor, y haced subir a Salomón mi hijo en mi mula, y llevadlo a Gihón. NIV 33 he said to them: “Take your lord’s servants with you and have Solomon my son mount my own mule and take him down to Gihon. SEV 34 Y allí lo ungirán Sadoc sacerdote y Natán profeta por rey sobre Israel; y tocaréis trompeta, diciendo: ¡Viva el rey Salomón! NIV 34 There have Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him king over Israel. Blow the trumpet and shout, ‘Long live King Solomon!’ SEV 35 <I>Después</I> iréis vosotros detrás de él, y vendrá y se sentará en mi trono, y él reinará por mí; porque a él he ordenado para que sea príncipe sobre Israel y sobre Judá. NIV 35 Then you are to go up with him, and he is to come and sit on my throne and reign in my place. I have appointed him ruler over Israel and Judah.” SEV 36 Entonces Benaía hijo de Joiada respondió al rey, y dijo: Amén. Así <I>lo</I> diga el SEÑOR, Dios de mi señor el rey. NIV 36 Benaiah son of Jehoiada answered the king, “Amen! May the LORD, the God of my lord the king, so declare it. SEV 37 De la manera que el SEÑOR ha sido con mi señor el rey, así sea con Salomón; y él haga mayor su trono que el trono de mi señor el rey David. NIV 37 As the LORD was with my lord the king, so may he be with Solomon to make his throne even greater than the throne of my lord King David!” SEV 38 Y descendió Sadoc sacerdote, y Natán profeta, y Benaía hijo de Joiada, y los cereteos y los peleteos, e hicieron subir a Salomón en la mula del rey David, y lo llevaron a Gihón. NIV 38 So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites and the Pelethites went down and had Solomon mount King David’s mule, and they escorted him to Gihon. SEV 39 Y tomando Sadoc sacerdote el cuerno del aceite del tabernáculo, ungió a Salomón; y tocaron trompeta, y dijo todo el pueblo: ¡Viva el rey Salomón! NIV 39 Zadok the priest took the horn of oil from the sacred tent and anointed Solomon. Then they sounded the trumpet and all the people shouted, “Long live King Solomon!” SEV 40 <I>Después</I> subió todo el pueblo en pos de él, y cantaba el pueblo con flautas, y hacían grandes alegrías, <I>que parecía</I> que la tierra se hundía con el clamor de ellos. NIV 40 And all the people went up after him, playing pipes and rejoicing greatly, so that the ground shook with the sound. SEV 41 Y lo oyó Adonías, y todos los convidados que con él <I>estaban</I> , cuando ya habían acabado de comer. Y oyendo Joab el sonido de la trompeta, dijo: ¿Por qué se alborota la ciudad con estruendo? NIV 41 Adonijah and all the guests who were with him heard it as they were finishing their feast. On hearing the sound of the trumpet, Joab asked, “What’s the meaning of all the noise in the city?” SEV 42 Estando aún él hablando, he aquí Jonatán hijo de Abiatar sacerdote vino, al cual dijo Adonías: Entra, porque tú <I>eres</I> hombre de esfuerzo, y traerás buenas nuevas. NIV 42 Even as he was speaking, Jonathan son of Abiathar the priest arrived. Adonijah said, “Come in. A worthy man like you must be bringing good news.” SEV 43 Y Jonatán respondió, y dijo a Adonías: Ciertamente nuestro señor el rey David ha hecho rey a Salomón. NIV 43 “Not at all!” Jonathan answered. “Our lord King David has made Solomon king. SEV 44 Y el rey ha enviado con él a Sadoc sacerdote y a Natán profeta, y a Benaía hijo de Joiada, y también a los cereteos y a los peleteos, los cuales le hicieron subir en la mula del rey; NIV 44 The king has sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites and the Pelethites, and they have put him on the king’s mule, SEV 45 y Sadoc sacerdote y Natán profeta lo han ungido en Gihón por rey; y de allá han subido con alegrías, y la ciudad está llena de estruendo. Este <I>es</I> el alboroto que habéis oído. NIV 45 and Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king at Gihon. From there they have gone up cheering, and the city resounds with it. That’s the noise you hear. SEV 46 Y también Salomón se ha sentado en el trono del reino. NIV 46 Moreover, Solomon has taken his seat on the royal throne. SEV 47 Y aun los siervos del rey han venido a bendecir a nuestro señor el rey David, diciendo: Dios haga bueno el nombre de Salomón más que tu nombre, y haga mayor su trono que el tuyo. Y el rey adoró en la cama. NIV 47 Also, the royal officials have come to congratulate our lord King David, saying, ‘May your God make Solomon’s name more famous than yours and his throne greater than yours!’ And the king bowed in worship on his bed SEV 48 Y también el rey habló así: Bendito sea el SEÑOR Dios de Israel, que ha dado hoy quien se siente en mi trono, viéndolo mis ojos. NIV 48 and said, ‘Praise be to the LORD, the God of Israel, who has allowed my eyes to see a successor on my throne today.’ ” SEV 49 Ellos entonces se espantaron, y se levantaron todos los convidados que estaban con Adonías, y se fue cada uno por su camino. NIV 49 At this, all Adonijah’s guests rose in alarm and dispersed. SEV 50 Mas Adonías, temiendo de la presencia de Salomón, se levantó y se fue, y tomó los cuernos del altar. NIV 50 But Adonijah, in fear of Solomon, went and took hold of the horns of the altar. SEV 51 Y fue hecho saber a Salomón, diciendo: He aquí que Adonías tiene miedo del rey Salomón; porque ha tomado los cuernos del altar, diciendo: Júreme hoy el rey Salomón que no matará a cuchillo a su siervo. NIV 51 Then Solomon was told, “Adonijah is afraid of King Solomon and is clinging to the horns of the altar. He says, ‘Let King Solomon swear to me today that he will not put his servant to death with the sword.’ ” SEV 52 Y Salomón dijo: Si él fuere virtuoso, ni uno de sus cabellos caerá en tierra; mas si se hallare mal en él, morirá. NIV 52 Solomon replied, “If he shows himself to be worthy, not a hair of his head will fall to the ground; but if evil is found in him, he will die.” SEV 53 Y envió el rey Salomón, y lo trajeron del altar; y él vino, y se inclinó al rey Salomón. Y Salomón le dijo: Vete a tu casa. NIV 53 Then King Solomon sent men, and they brought him down from the altar. And Adonijah came and bowed down to King Solomon, and Solomon said, “Go to your home.”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice