Parallel Bible results for 1 Samuel 2

Good News Translation

New International Version

1 Samuel 2

GNT 1 Hannah prayed: "The Lord has filled my heart with joy; how happy I am because of what he has done! I laugh at my enemies; how joyful I am because God has helped me! NIV 1 Then Hannah prayed and said: “My heart rejoices in the LORD; in the LORD my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance. GNT 2 "No one is holy like the Lord; there is none like him, no protector like our God. NIV 2 “There is no one holy like the LORD; there is no one besides you; there is no Rock like our God. GNT 3 Stop your loud boasting; silence your proud words. For the Lord is a God who knows, and he judges all that people do. NIV 3 “Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the LORD is a God who knows, and by him deeds are weighed. GNT 4 The bows of strong soldiers are broken, but the weak grow strong. NIV 4 “The bows of the warriors are broken, but those who stumbled are armed with strength. GNT 5 The people who once were well fed now hire themselves out to get food, but the hungry are hungry no more. The childless wife has borne seven children, but the mother of many is left with none. NIV 5 Those who were full hire themselves out for food, but those who were hungry are hungry no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away. GNT 6 The Lord kills and restores to life; he sends people to the world of the dead and brings them back again. NIV 6 “The LORD brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up. GNT 7 He makes some people poor and others rich; he humbles some and makes others great. NIV 7 The LORD sends poverty and wealth; he humbles and he exalts. GNT 8 He lifts the poor from the dust and raises the needy from their misery. He makes them companions of princes and puts them in places of honor. The foundations of the earth belong to the Lord; on them he has built the world. NIV 8 He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. “For the foundations of the earth are the LORD’s; on them he has set the world. GNT 9 "He protects the lives of his faithful people, but the wicked disappear in darkness; a man does not triumph by his own strength. NIV 9 He will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. “It is not by strength that one prevails; GNT 10 The Lord's enemies will be destroyed; he will thunder against them from heaven. The Lord will judge the whole world; he will give power to his king, he will make his chosen king victorious." NIV 10 those who oppose the LORD will be broken. The Most High will thunder from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. “He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed.” GNT 11 Then Elkanah went back home to Ramah, but the boy Samuel stayed in Shiloh and served the Lord under the priest Eli. NIV 11 Then Elkanah went home to Ramah, but the boy ministered before the LORD under Eli the priest. GNT 12 The sons of Eli were scoundrels. They paid no attention to the Lord NIV 12 Eli’s sons were scoundrels; they had no regard for the LORD. GNT 13 or to the regulations concerning what the priests could demand from the people. Instead, when someone was offering a sacrifice, the priest's servant would come with a three-pronged fork. While the meat was still cooking, NIV 13 Now it was the practice of the priests that, whenever any of the people offered a sacrifice, the priest’s servant would come with a three-pronged fork in his hand while the meat was being boiled GNT 14 he would stick the fork into the cooking pot, and whatever the fork brought out belonged to the priest. All the Israelites who came to Shiloh to offer sacrifices were treated like this. NIV 14 and would plunge the fork into the pan or kettle or caldron or pot. Whatever the fork brought up the priest would take for himself. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh. GNT 15 In addition, even before the fat was taken off and burned, the priest's servant would come and say to the one offering the sacrifice, "Give me some meat for the priest to roast; he won't accept boiled meat from you, only raw meat." NIV 15 But even before the fat was burned, the priest’s servant would come and say to the person who was sacrificing, “Give the priest some meat to roast; he won’t accept boiled meat from you, but only raw.” GNT 16 If the person answered, "Let us do what is right and burn the fat first; then take what you want," the priest's servant would say, "No! Give it to me now! If you don't, I will have to take it by force!" NIV 16 If the person said to him, “Let the fat be burned first, and then take whatever you want,” the servant would answer, “No, hand it over now; if you don’t, I’ll take it by force.” GNT 17 This sin of the sons of Eli was extremely serious in the Lord's sight, because they treated the offerings to the Lord with such disrespect. NIV 17 This sin of the young men was very great in the LORD’s sight, for they were treating the LORD’s offering with contempt. GNT 18 In the meantime the boy Samuel continued to serve the Lord, wearing a sacred linen apron. NIV 18 But Samuel was ministering before the LORD—a boy wearing a linen ephod. GNT 19 Each year his mother would make a little robe and take it to him when she accompanied her husband to offer the yearly sacrifice. NIV 19 Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went up with her husband to offer the annual sacrifice. GNT 20 Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say to Elkanah, "May the Lord give you other children by this woman to take the place of the one you dedicated to him." After that they would go back home. NIV 20 Eli would bless Elkanah and his wife, saying, “May the LORD give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the LORD.” Then they would go home. GNT 21 The Lord did bless Hannah, and she had three more sons and two daughters. The boy Samuel grew up in the service of the Lord. NIV 21 And the LORD was gracious to Hannah; she gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD. GNT 22 Eli was now very old. He kept hearing about everything his sons were doing to the Israelites and that they were even sleeping with the women who worked at the entrance to the Tent of the Lord's presence. NIV 22 Now Eli, who was very old, heard about everything his sons were doing to all Israel and how they slept with the women who served at the entrance to the tent of meeting. GNT 23 So he said to them, "Why are you doing these things? Everybody tells me about the evil you are doing. NIV 23 So he said to them, “Why do you do such things? I hear from all the people about these wicked deeds of yours. GNT 24 Stop it, my sons! This is an awful thing the people of the Lord are talking about! NIV 24 No, my sons; the report I hear spreading among the LORD’s people is not good. GNT 25 If anyone sins against someone else, God can defend the one who is wrong; but who can defend someone who sins against the Lord?" But they would not listen to their father, for the Lord had decided to kill them. NIV 25 If one person sins against another, God may mediate for the offender; but if anyone sins against the LORD, who will intercede for them?” His sons, however, did not listen to their father’s rebuke, for it was the LORD’s will to put them to death. GNT 26 The boy Samuel continued to grow and to gain favor both with the Lord and with people. NIV 26 And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with people. GNT 27 A prophet came to Eli with this message from the Lord: "When your ancestor Aaron and his family were slaves of the king of Egypt, I revealed myself to Aaron. NIV 27 Now a man of God came to Eli and said to him, “This is what the LORD says: ‘Did I not clearly reveal myself to your ancestor’s family when they were in Egypt under Pharaoh? GNT 28 From all the tribes of Israel I chose his family to be my priests, to serve at the altar, to burn the incense, and to wear the ephod to consult me. And I gave them the right to keep a share of the sacrifices burned on the altar. NIV 28 I chose your ancestor out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, and to wear an ephod in my presence. I also gave your ancestor’s family all the food offerings presented by the Israelites. GNT 29 Why, then, do you look with greed at the sacrifices and offerings which I require from my people? Why, Eli, do you honor your sons more than me by letting them fatten themselves on the best parts of all the sacrifices my people offer to me? NIV 29 Why do you scorn my sacrifice and offering that I prescribed for my dwelling? Why do you honor your sons more than me by fattening yourselves on the choice parts of every offering made by my people Israel?’ GNT 30 I, the Lord God of Israel, promised in the past that your family and your clan would serve me as priests for all time. But now I say that I won't have it any longer! Instead, I will honor those who honor me, and I will treat with contempt those who despise me. NIV 30 “Therefore the LORD, the God of Israel, declares: ‘I promised that members of your family would minister before me forever.’ But now the LORD declares: ‘Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained. GNT 31 Listen, the time is coming when I will kill all the young men in your family and your clan, so that no man in your family will live to be old. NIV 31 The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your priestly house, so that no one in it will reach old age, GNT 32 You will be troubled and look with envy on all the blessings I will give to the other people of Israel, but no one in your family will ever again live to old age. NIV 32 and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, no one in your family line will ever reach old age. GNT 33 Yet I will keep one of your descendants alive, and he will serve me as priest. But he will become blind and lose all hope, and all your other descendants will die a violent death. NIV 33 Every one of you that I do not cut off from serving at my altar I will spare only to destroy your sight and sap your strength, and all your descendants will die in the prime of life. GNT 34 When your two sons Hophni and Phinehas both die on the same day, this will show you that everything I have said will come true. NIV 34 “ ‘And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you—they will both die on the same day. GNT 35 I will choose a priest who will be faithful to me and do everything I want him to. I will give him descendants, who will always serve in the presence of my chosen king. NIV 35 I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his priestly house, and they will minister before my anointed one always. GNT 36 Any of your descendants who survive will have to go to that priest and ask him for money and food, and beg to be allowed to help the priests, in order to have something to eat." NIV 36 Then everyone left in your family line will come and bow down before him for a piece of silver and a loaf of bread and plead, “Appoint me to some priestly office so I can have food to eat.” ’ ”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice