Parallel Bible results for 1 Samuel 4

Sagradas Escrituras (1569) (Español)

New International Version

1 Samuel 4

SEV 1 Y Samuel habló a todo Israel. <I>Por aquel tiempo</I> salió Israel a encontrar en batalla a los filisteos, y asentó campamento junto a Eben-ezer (<I>la piedra de la ayuda</I> ), y los filisteos asentaron el suyo en Afec. NIV 1 And Samuel’s word came to all Israel. Now the Israelites went out to fight against the Philistines. The Israelites camped at Ebenezer, and the Philistines at Aphek. SEV 2 Y los filisteos presentaron la batalla a Israel; y <I>cuando</I> la batalla se dio, Israel fue vencido delante de los filisteos, los cuales hirieron en la batalla por el campo como cuatro mil hombres. NIV 2 The Philistines deployed their forces to meet Israel, and as the battle spread, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand of them on the battlefield. SEV 3 Y <I>cuando</I> el pueblo volvió al campamento, los ancianos de Israel dijeron: ¿Por qué nos ha herido hoy el SEÑOR delante de los filisteos? Traigamos a nosotros de Silo el arca del pacto del SEÑOR, para que viniendo entre nosotros nos salve de la mano de nuestros enemigos. NIV 3 When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, “Why did the LORD bring defeat on us today before the Philistines? Let us bring the ark of the LORD’s covenant from Shiloh, so that he may go with us and save us from the hand of our enemies.” SEV 4 Y envió el pueblo a Silo, y trajeron de allá el arca del pacto del SEÑOR de los ejércitos, que estaba asentado entre los querubines; y los dos hijos de Elí, Ofni y Finees, <I>estaban</I> allí con el arca del pacto de Dios. NIV 4 So the people sent men to Shiloh, and they brought back the ark of the covenant of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim. And Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God. SEV 5 Y aconteció que, cuando el arca del pacto del SEÑOR vino al campamento, todo Israel dio grita con <I>tan</I> gran júbilo, que la tierra tembló. NIV 5 When the ark of the LORD’s covenant came into the camp, all Israel raised such a great shout that the ground shook. SEV 6 Y cuando los filisteos oyeron la voz del júbilo, dijeron: ¿Qué voz de gran júbilo <I>es</I> ésta en el campamento de los hebreos? Y supieron que el arca del SEÑOR había venido al campamento. NIV 6 Hearing the uproar, the Philistines asked, “What’s all this shouting in the Hebrew camp?” When they learned that the ark of the LORD had come into the camp, SEV 7 Y los filisteos tuvieron miedo, porque decían: Ha venido Dios al campamento. Y dijeron: ¡Ay de nosotros! que ayer ni anteayer no fue así. NIV 7 the Philistines were afraid. “A god has come into the camp,” they said. “Oh no! Nothing like this has happened before. SEV 8 ¡Ay de nosotros! ¿Quién nos librará de las manos de estos dioses fuertes? Estos <I>son</I> los dioses que hirieron a Egipto con toda plaga en el desierto. NIV 8 We’re doomed! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness. SEV 9 Esforzaos, oh filisteos, y sed varones, para que no sirváis a los hebreos, como ellos os han servido a vosotros. Sed varones, y pelead. NIV 9 Be strong, Philistines! Be men, or you will be subject to the Hebrews, as they have been to you. Be men, and fight!” SEV 10 Pelearon, <I>pues</I> , los filisteos, e Israel fue vencido, y huyeron cada cual a sus tiendas; y fue hecha muy grande mortandad, <I>pues</I> cayeron de Israel treinta mil hombres de a pie. NIV 10 So the Philistines fought, and the Israelites were defeated and every man fled to his tent. The slaughter was very great; Israel lost thirty thousand foot soldiers. SEV 11 Y el arca de Dios fue tomada, y muertos los dos hijos de Elí, Ofni y Finees. NIV 11 The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died. SEV 12 Y corriendo de la batalla <I>un</I> varón de Benjamín, vino aquel día a Silo, rotos sus vestidos y tierra sobre su cabeza; NIV 12 That same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh with his clothes torn and dust on his head. SEV 13 y cuando llegó, he aquí Elí que estaba sentado sobre una silla atalayando junto al camino; porque su corazón estaba temblando por causa del arca de Dios. Y <I>cuando</I> aquel hombre llegó a la ciudad, a dar las nuevas, toda la ciudad gritó. NIV 13 When he arrived, there was Eli sitting on his chair by the side of the road, watching, because his heart feared for the ark of God. When the man entered the town and told what had happened, the whole town sent up a cry. SEV 14 Y cuando Elí oyó el estruendo de la gritería, dijo: ¿Qué estruendo de alboroto <I>es</I> éste? Y aquel hombre vino aprisa, y dio las nuevas a Elí. NIV 14 Eli heard the outcry and asked, “What is the meaning of this uproar?” The man hurried over to Eli, SEV 15 <I>Era ya</I> Elí de edad de noventa y ocho años, y sus ojos se habían oscurecido, <I>de modo</I> que no podía ver. NIV 15 who was ninety-eight years old and whose eyes had failed so that he could not see. SEV 16 Dijo, <I>pues</I> , aquel varón a Elí: Yo vengo de la batalla, he huido hoy de la batalla. Y <I>él le</I> dijo: ¿Qué ha acontecido, hijo mío? NIV 16 He told Eli, “I have just come from the battle line; I fled from it this very day.” Eli asked, “What happened, my son?” SEV 17 Y el mensajero respondió, y dijo: Israel huyó delante de los filisteos, y también fue hecha gran mortandad en el pueblo; y también tus dos hijos, Ofni y Finees, son muertos, y el arca de Dios fue tomada. NIV 17 The man who brought the news replied, “Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured.” SEV 18 Y aconteció que cuando él hizo mención del arca de Dios, <I>Elí</I> cayó hacia atrás de la silla junto al lugar de la puerta, y se le quebró la cerviz, y murió; porque era hombre viejo y pesado. Y había juzgado a Israel cuarenta años. NIV 18 When he mentioned the ark of God, Eli fell backward off his chair by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man, and he was heavy. He had led Israel forty years. SEV 19 Y su nuera, la mujer de Finees, <I>que estaba</I> encinta, cercana al parto, oyendo el rumor que el arca de Dios era tomada, y muertos su suegro y su marido, se encorvó y dio a luz; porque sus dolores se habían ya derramado por ella. NIV 19 His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and near the time of delivery. When she heard the news that the ark of God had been captured and that her father-in-law and her husband were dead, she went into labor and gave birth, but was overcome by her labor pains. SEV 20 Y al tiempo que se moría, le decían las que estaban junto a ella: No tengas temor, porque has dado a luz un hijo. Mas ella no respondió, ni paró atención. NIV 20 As she was dying, the women attending her said, “Don’t despair; you have given birth to a son.” But she did not respond or pay any attention. SEV 21 Y llamó al niño Icabod, diciendo: ¡Traspasada es la gloria de Israel! (por el arca de Dios que fue tomada, y porque era muerto su suegro, y su marido.) NIV 21 She named the boy Ichabod, saying, “The Glory has departed from Israel”—because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband. SEV 22 Dijo pues: Traspasada es la gloria de Israel; porque el arca de Dios fue tomada. NIV 22 She said, “The Glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured.”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice