Parallel Bible results for "2 chronicles 15"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

2 Chronicles 15

MSG

VUL

1 Then Azariah son of Obed, moved by the Spirit of God,
1 Azarias autem filius Oded facto in se spiritu Dei
2 went out to meet Asa. He said, "Listen carefully, Asa, and listen Judah and Benjamin: God will stick with you as long as you stick with him. If you look for him he will let himself be found; but if you leave him he'll leave you.
2 egressus est in occursum Asa et dixit ei audite me Asa et omnis Iuda et Beniamin Dominus vobiscum quia fuistis cum eo si quaesieritis eum invenietis si autem dereliqueritis derelinquet vos
3 For a long time Israel didn't have the real God, nor did they have the help of priest or teacher or book.
3 transibunt autem multi dies in Israhel absque Deo vero et absque sacerdote doctore et absque lege
4 But when they were in trouble and got serious, and decided to seek God, the God of Israel, God let himself be found.
4 cumque reversi fuerint in angustia sua ad Dominum Deum Israhel et quaesierint eum repperient
5 At that time it was a dog-eat-dog world; life was constantly up for grabs - no one, regardless of country, knew what the next day might bring.
5 in tempore illo non erit pax egredienti et ingredienti sed terrores undique in cunctis habitatoribus terrarum
6 Nation battered nation, city pummeled city. God let loose every kind of trouble among them.
6 pugnabit enim gens contra gentem et civitas contra civitatem quia Dominus conturbabit eos in omni angustia
7 "But it's different with you: Be strong. Take heart. Payday is coming!"
7 vos ergo confortamini et non dissolvantur manus vestrae erit enim merces operi vestro
8 Asa heard the prophecy of Azariah son of Obed, took a deep breath, then rolled up his sleeves, and went to work: He cleaned out the obscene and polluting sacred shrines from the whole country of Judah and Benjamin and from the towns he had taken in the hill country of Ephraim. He spruced up the Altar of God that was in front of The Temple porch.
8 quod cum audisset Asa verba scilicet et prophetiam Oded prophetae confortatus est et abstulit idola de omni terra Iuda et Beniamin et ex urbibus quas ceperat montis Ephraim et dedicavit altare Domini quod erat ante porticum Domini
9 Then he called an assembly for all Judah and Benjamin, including those from Ephraim, Manasseh, and Simeon who were living there at the time (for many from Israel had left their homes and joined forces with Asa when they saw that God was on his side).
9 congregavitque universum Iuda et Beniamin et advenas cum eis de Ephraim et de Manasse et de Symeon plures enim ad eum confugerant ex Israhel videntes quod Dominus Deus illius esset cum eo
10 They all arrived in Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa's reign
10 cumque venissent Hierusalem mense tertio anno quintodecimo regni Asa
11 for a great assembly of worship. From their earlier plunder they offered sacrifices of 700 oxen and 7,000 sheep for the worship.
11 immolaverunt Domino in die illa de manubiis et praeda quam adduxerant boves septingentos et arietes septem milia
12 Then they bound themselves in a covenant to seek God, the God of their fathers, wholeheartedly, holding nothing back.
12 et intravit ex more ad corroborandum foedus ut quaererent Dominum Deum patrum suorum in toto corde et in tota anima sua
13 And they agreed that anyone who refused to seek God, the God of Israel, should be killed, no matter who it was, young or old, man or woman.
13 si quis autem inquit non quaesierit Dominum Deum Israhel moriatur a minimo usque ad maximum a viro usque ad mulierem
14 They shouted out their promise to God, a joyful sound accompanied with blasts from trumpets and rams' horns.
14 iuraveruntque Domino voce magna in iubilo et in clangore tubae et in sonitu bucinarum
15 The whole country felt good about the covenant promise - they had given their promise joyfully from the heart. Anticipating the best, they had sought God - and he showed up, ready to be found. God gave them peace within and without - a most peaceable kingdom!
15 omnes qui erant in Iuda cum execratione in omni enim corde suo iuraverunt et in tota voluntate quaesierunt eum et invenerunt praestititque eis Dominus requiem per circuitum
16 In his clean-up of the country, Asa went so far as to remove his mother, Queen Maacah, from her throne because she had built a shockingly obscene image of the sex goddess Asherah. Asa tore it down, smashed it, and burned it up in the Kidron Valley.
16 sed et Maacham matrem Asa regis ex augusto deposuit imperio eo quod fecisset in luco simulacrum Priapi quod omne contrivit et in frusta comminuens conbusit in torrente Cedron
17 Unfortunately he didn't get rid of the local sex-and-religion shrines. But he was well-intentioned - his heart was in the right place, loyal to God.
17 excelsa autem derelicta sunt in Israhel attamen cor Asa erat perfectum cunctis diebus eius
18 All the gold and silver vessels and artifacts that he and his father had consecrated for holy use he installed in The Temple of God.
18 ea quae voverat pater suus et ipse intulit in domum Domini argentum et aurum vasorumque diversam supellectilem
19 There wasn't a trace of war up to the thirty-fifth year of Asa's reign.
19 bellum vero non fuit usque ad tricesimum quintum annum regni Asa
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.