New Revised Standard NRS
The Latin Vulgate VUL
1 Jehoshaphat slept with his ancestors and was buried with his ancestors in the city of David; his son Jehoram succeeded him.
1
dormivit autem Iosaphat cum patribus suis et sepultus est cum eis in civitate David regnavitque Ioram filius eius pro eo
2 He had brothers, the sons of Jehoshaphat: Azariah, Jehiel, Zechariah, Azariah, Michael, and Shephatiah; all these were the sons of King Jehoshaphat of Judah.
2
qui habuit fratres filios Iosaphat Azariam et Hiahihel et Zacchariam et Azariam et Michahel et Saphatiam omnes hii filii Iosaphat regis Israhel
3 Their father gave them many gifts, of silver, gold, and valuable possessions, together with fortified cities in Judah; but he gave the kingdom to Jehoram, because he was the firstborn.
3
deditque eis pater suus multa munera argenti et auri et pensitationes cum civitatibus munitissimis in Iuda regnum autem tradidit Ioram eo quod esset primogenitus
4 When Jehoram had ascended the throne of his father and was established, he put all his brothers to the sword, and also some of the officials of Israel.
4
surrexit ergo Ioram super regnum patris sui cumque se confirmasset occidit omnes fratres suos gladio et quosdam de principibus Israhel
5 Jehoram was thirty-two years old when he began to reign; he reigned eight years in Jerusalem.
5
triginta duo annorum erat Ioram cum regnare coepisset et octo annis regnavit in Hierusalem
6 He walked in the way of the kings of Israel, as the house of Ahab had done; for the daughter of Ahab was his wife. He did what was evil in the sight of the Lord.
6
ambulavitque in viis regum Israhel sicut egerat domus Ahab filia quippe Ahab erat uxor eius et fecit malum in conspectu Domini
7 Yet the Lord would not destroy the house of David because of the covenant that he had made with David, and since he had promised to give a lamp to him and to his descendants forever.
7
noluit autem Dominus disperdere domum David propter pactum quod inierat cum eo et quia promiserat ut daret illi lucernam et filiis eius omni tempore
8 In his days Edom revolted against the rule of Judah and set up a king of their own.
8
in diebus illis rebellavit Edom ne esset subditus Iudae et constituit sibi regem
9 Then Jehoram crossed over with his commanders and all his chariots. He set out by night and attacked the Edomites, who had surrounded him and his chariot commanders.
9
cumque transisset Ioram cum principibus suis et cuncto equitatu qui erat secum surrexit nocte et percussit Edom qui se circumdederat et omnes duces equitatus eius
10 So Edom has been in revolt against the rule of Judah to this day. At that time Libnah also revolted against his rule, because he had forsaken the Lord, the God of his ancestors.
10
attamen rebellavit Edom ne esset sub dicione Iuda usque ad hanc diem eo tempore et Lobna recessit ne esset sub manu illius dereliquerat enim Dominum Deum patrum suorum
11 Moreover he made high places in the hill country of Judah, and led the inhabitants of Jerusalem into unfaithfulness, and made Judah go astray.
11
insuper et excelsa fabricatus est in urbibus Iuda et fornicari fecit habitatores Hierusalem et praevaricari Iudam
12 A letter came to him from the prophet Elijah, saying: "Thus says the Lord, the God of your father David: Because you have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or in the ways of King Asa of Judah,
12
adlatae sunt autem ei litterae ab Helia propheta in quibus scriptum erat haec dicit Dominus Deus David patris tui quoniam non ambulasti in viis Iosaphat patris tui et in viis Asa regis Iuda
13 but have walked in the way of the kings of Israel, and have led Judah and the inhabitants of Jerusalem into unfaithfulness, as the house of Ahab led Israel into unfaithfulness, and because you also have killed your brothers, members of your father's house, who were better than yourself,
13
sed incessisti per iter regum Israhel et fornicari fecisti Iudam et habitatores Hierusalem imitatus fornicationem domus Ahab insuper et fratres tuos domum patris tui meliores te occidisti
14 see, the Lord will bring a great plague on your people, your children, your wives, and all your possessions,
14
ecce Dominus percutiet te plaga magna cum populo tuo et filiis et uxoribus tuis universaque substantia tua
15 and you yourself will have a severe sickness with a disease of your bowels, until your bowels come out, day after day, because of the disease."
15
tu autem aegrotabis pessimo languore uteri donec egrediantur vitalia tua paulatim per dies singulos
16 The Lord aroused against Jehoram the anger of the Philistines and of the Arabs who are near the Ethiopians.
16
suscitavit ergo Dominus contra Ioram spiritum Philisthinorum et Arabum qui confines sunt Aethiopibus
17 They came up against Judah, invaded it, and carried away all the possessions they found that belonged to the king's house, along with his sons and his wives, so that no son was left to him except Jehoahaz, his youngest son.
17
et ascenderunt in terram Iuda et vastaverunt eam diripueruntque cunctam substantiam quae inventa est in domo regis insuper et filios eius et uxores nec remansit ei filius nisi Ioachaz qui minimus natu erat
18 After all this the Lord struck him in his bowels with an incurable disease.
18
et super haec omnia percussit eum Dominus alvi languore insanabili
19 In course of time, at the end of two years, his bowels came out because of the disease, and he died in great agony. His people made no fire in his honor, like the fires made for his ancestors.
19
cumque diei succederet dies et temporum spatia volverentur duorum annorum expletus est circulus et sic longa consumptus tabe ita ut egereret etiam viscera sua languore pariter et vita caruit mortuusque est in infirmitate pessima et non fecit ei populus secundum morem conbustionis exequias sicut fecerat maioribus eius
20 He was thirty-two years old when he began to reign; he reigned eight years in Jerusalem. He departed with no one's regret. They buried him in the city of David, but not in the tombs of the kings.
20
triginta duum annorum fuit cum regnare coepisset et octo annis regnavit in Hierusalem ambulavitque non recte et sepelierunt eum in civitate David verumtamen non in sepulchro regum
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.