The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 Ahaz was twenty years old when he became king and reigned sixteen years in Jerusalem. He didn't live right in the eyes of God; he wasn't at all like his ancestor David.
1
viginti annorum erat Achaz cum regnare coepisset et sedecim annis regnavit in Hierusalem non fecit rectum in conspectu Domini sicut David pater eius
2 Instead he followed in the track of Israel in the north, even casting metal figurines for worshiping the pagan Baal gods.
2
sed ambulavit in viis regum Israhel insuper et statuas fudit Baalim
3 He participated in the outlawed burning of incense in the Valley of Ben Hinnom and - incredibly! - indulged in the outrageous practice of "passing his sons through the fire," a truly abominable thing he picked up from the pagans God had earlier thrown out of the country.
3
ipse est qui adolevit incensum in valle Benennon et lustravit filios suos in igne iuxta ritum gentium quas interfecit Dominus in adventu filiorum Israhel
4 He also joined in the activities of the neighborhood sex-and-religion shrines that flourished all over the place.
4
sacrificabat quoque et thymiama succendebat in excelsis et in collibus et sub omni ligno frondoso
5 God, fed up, handed him over to the king of Aram, who beat him badly and took many prisoners to Damascus. God also let the king of Israel loose on him and that resulted in a terrible slaughter:
5
tradiditque eum Dominus Deus eius in manu regis Syriae qui percussit eum magnamque praedam de eius cepit imperio et adduxit in Damascum manibus quoque regis Israhel traditus est et percussus plaga grandi
6 Pekah son of Remaliah killed 120,000 in one day, all of them first-class soldiers, and all because they had deserted God, the God of their ancestors.
6
occiditque Phacee filius Romeliae de Iuda centum viginti milia in die uno omnes viros bellatores eo quod reliquissent Dominum Deum patrum suorum
7 Furthermore, Zicri, an Ephraimite hero, killed the king's son Maaseiah, Azrikam the palace steward, and Elkanah, second in command to the king.
7
eodem tempore occidit Zechri vir potens ex Ephraim Masiam filium regis et Ezricam ducem domus eius Helcanam quoque secundum a rege
8 And that wasn't the end of it - the Israelites captured 200,000 men, women, and children, besides huge cartloads of plunder that they took to Samaria.
8
ceperuntque filii Israhel de fratribus suis ducenta milia mulierum puerorum et puellarum et infinitam praedam pertuleruntque eam in Samariam
9 God's prophet Oded was in the neighborhood. He met the army when it entered Samaria and said, "Stop right where you are and listen! God, the God of your ancestors, was angry with Judah and used you to punish them; but you took things into your own hands and used your anger, uncalled for and irrational,
9
ea tempestate erat ibi propheta Domini nomine Oded qui egressus obviam exercitui venientium in Samariam dixit eis ecce iratus Dominus Deus patrum vestrorum contra Iudam tradidit eos manibus vestris et occidistis illos atrociter ita ut caelum pertingeret vestra crudelitas
10 to turn your brothers and sisters from Judah and Jerusalem into slaves. Don't you see that this is a terrible sin against your God?
10
insuper filios Iuda et Hierusalem vultis vobis subicere in servos et ancillas quod nequaquam facto opus est peccatis enim super hoc Domino Deo vestro
11 Careful now; do exactly what I say - return these captives, every last one of them. If you don't, you'll find out how real anger, God's anger, works."
11
sed audite consilium meum et reducite captivos quos adduxistis de fratribus vestris quia magnus furor Domini inminet vobis
12 Some of their Ephraimite leaders - Azariah son of Jehohanan, Berekiah son of Meshillemoth, Jehizkiah son of Shallum, and Amasa son of Hadlai - stood up against the returning army
12
steterunt itaque viri de principibus filiorum Ephraim Azarias filius Iohanan Barachias filius Mosollamoth Hiezechias filius Sellum et Amasa filius Adali contra eos qui veniebant de proelio
13 and said, "Don't bring the captives here! We've already sinned against God; and now you are about to compound our sin and guilt. We're guilty enough as it is, enough to set off an explosion of divine anger."
13
et dixerunt eis non introducetis huc captivos ne peccemus Domino quare vultis adicere super peccata nostra et vetera cumulare delicta grande quippe peccatum est et ira furoris Domini inminet super Israhel
14 So the soldiers turned over both the captives and the plunder to the leaders and the people.
14
dimiseruntque viri bellatores praedam et universa quae ceperant coram principibus et omni multitudine
15 Personally designated men gathered the captives together, dressed the ones who were naked using clothing from the stores of plunder, put shoes on their feet, gave them all a square meal, provided first aid to the injured, put the weak ones on donkeys, and then escorted them to Jericho, the City of Palms, restoring them to their families. Then they went back to Samaria.
15
steteruntque viri quos supra memoravimus et adprehendentes captivos omnesque qui nudi erant vestierunt de spoliis cumque vestissent eos et calciassent et refecissent cibo ac potu unxissent quoque propter laborem et adhibuissent eis curam quicumque ambulare non poterant et erant inbecillo corpore inposuerunt eos iumentis et adduxerunt Hierichum civitatem Palmarum ad fratres eorum ipsique reversi sunt Samariam
16 At about that time King Ahaz sent to the king of Assyria asking for personal help.
16
tempore illo misit rex Achaz ad regem Assyriorum auxilium postulans
17 The Edomites had come back and given Judah a bad beating, taking off a bunch of captives.
17
veneruntque Idumei et percusserunt multos ex Iuda et ceperunt praedam magnam
18 Adding insult to injury the Philistines raided the cities in the foothills to the west and the southern desert and captured Beth Shemesh, Aijalon, and Gederoth, along with Soco, Timnah, and Gimzo, with their surrounding villages, and moved in, making themselves at home.
18
Philisthim quoque diffusi sunt per urbes campestres et ad meridiem Iuda ceperuntque Bethsames et Ahilon et Gaderoth Soccho quoque et Thamnam et Gamzo cum viculis suis et habitaverunt in eis
19 Arrogant King Ahaz, acting as if he could do without God's help, had unleashed an epidemic of depravity. Judah, brought to its knees by God, was now reduced to begging for a handout.
19
humiliaverat enim Dominus Iudam propter Achaz regem Iuda eo quod nudasset eum auxilio et contemptui habuisset Dominum
20 But the king of Assyria, Tiglath-Pileser, wouldn't help - he came instead and humiliated Ahaz even more by attacking and bullying him.
20
adduxitque contra eum Thaglathphalnasar regem Assyriorum qui et adflixit eum et nullo resistente vastavit
21 Desperate, Ahaz ransacked The Temple of God, the royal palace, and every other place he could think of, scraping together everything he could, and gave it to the king of Assyria - and got nothing in return, not a bit of help.
21
igitur Achaz spoliata domo Domini et domo regum et principum dedit regi Assyriorum munera et tamen nihil ei profuit
22 But King Ahaz didn't learn his lesson - at the very time that everyone was turning against him, he continued to be against God!
22
insuper et in tempore angustiae suae auxit contemptum in Dominum ipse per se rex Achaz
23 He offered sacrifices to the gods of Damascus. He had just been defeated by Damascus; he thought, "If I worship the gods who helped Damascus, those gods just might help me too." But things only went from bad to worse: first Ahaz in ruins and then the country.
23
immolavit diis Damasci victimas percussoribus suis et dixit dii regum Syriae auxiliantur eis quos ego placabo hostiis et aderunt mihi cum e contrario ipsi fuerint ruina eius et universo Israhel
24 He cleaned out The Temple of God of everything useful and valuable, boarded up the doors of The Temple, and then went out and set up pagan shrines for his own use all over Jerusalem.
24
direptis itaque Achaz omnibus vasis domus Dei atque confractis clusit ianuas templi Dei et fecit sibi altaria in universis angulis Hierusalem
25 And not only in Jerusalem, but all over Judah - neighborhood shrines for worshiping any and every god on sale. And was God ever angry!
25
in omnibus quoque urbibus Iuda extruxit aras ad cremandum tus atque ad iracundiam provocavit Dominum Deum patrum suorum
26 The rest of Ahaz's infamous life, all that he did from start to finish, is written in the Royal Annals of the Kings of Judah and Israel.
26
reliqua autem sermonum eius et omnium operum priorum et novissimorum scripta sunt in libro regum Iuda et Israhel
27 When Ahaz died, they buried him in Jerusalem, but he was not honored with a burial in the cemetery of the kings. His son Hezekiah was the next king.
27
dormivitque Achaz cum patribus suis et sepelierunt eum in civitate Hierusalem neque enim receperunt eum in sepulchra regum Israhel regnavitque Ezechias filius eius pro eo
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.