The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 At the end of twenty years, Solomon had quite a list of accomplishments. He had: built The Temple of God and his own palace;
1
expletis autem viginti annis postquam aedificavit Salomon domum Domini et domum suam
2 rebuilt the cities that Hiram had given him and colonized them with Israelites;
2
civitates quas dederat Hiram Salomoni aedificavit et habitare ibi fecit filios Israhel
3 marched on Hamath Zobah and took it;
3
abiit quoque in Emath Suba et obtinuit eam
4 fortified Tadmor in the desert and all the store-cities he had founded in Hamath;
4
et aedificavit Palmyram in deserto et alias civitates munitissimas aedificavit in Emath
5 built the fortress cities Upper Beth Horon and Lower Beth Horon, complete with walls, gates, and bars;
5
extruxitque Bethoron superiorem et Bethoron inferiorem civitates muratas habentes portas et vectes et seras
6 built Baalath and store-cities; built chariot-cities for his horses. Solomon built impulsively and extravagantly - whenever a whim took him. And in Jerusalem, in Lebanon - wherever he fancied.
6
Baalath etiam et omnes urbes firmissimas quae fuerunt Salomonis cunctasque urbes quadrigarum et urbes equitum omnia quae voluit Salomon atque disposuit aedificavit in Hierusalem et in Libano et in universa terra potestatis suae
7 The remnants from the original inhabitants of the land (Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, Jebusites - all non-Israelites),
7
omnem populum qui derelictus fuerat de Hettheis et Amorreis et Ferezeis et Eveis et Iebuseis qui non erant de stirpe Israhel
8 survivors of the holy wars, were rounded up by Solomon for his gangs of slave labor. The policy is in effect today.
8
de filiis eorum et de posteris quos non interfecerant filii Israhel subiugavit Salomon in tributarios usque in diem hanc
9 But true Israelites were not treated this way; they were used in his army and administration - government leaders and commanders of his chariots and charioteers.
9
porro de filiis Israhel non posuit ut servirent operibus regis ipsi enim erant viri bellatores et duces primi et principes quadrigarum et equitum eius
10 They were also the project managers responsible for Solomon's building operations - 250 in all in charge of the workforce.
10
omnes autem principes exercitus regis Salomonis fuerunt ducenti quinquaginta qui erudiebant populum
11 Solomon brought Pharaoh's daughter from the City of David to a house built especially for her, "Because," he said, "my wife cannot live in the house of David king of Israel, for the areas in which the Chest of God has entered are sacred."
11
filiam vero Pharaonis transtulit de civitate David in domum quam aedificaverat ei dixit enim non habitabit uxor mea in domo David regis Israhel eo quod sanctificata sit quia ingressa est eam arca Domini
12 Then Solomon offered Whole-Burnt-Offerings to God on the Altar of God that he had built in front of The Temple porch.
12
tunc obtulit Salomon holocausta Domino super altare Domini quod extruxerat ante porticum
13 He kept to the regular schedule of worship set down by Moses: Sabbaths, New Moons, and the three annual feasts of Unraised Bread (Passover), Weeks (Pentecost), and Booths.
13
ut per singulos dies offerretur in eo iuxta praeceptum Mosi in sabbatis et in kalendis et in festis diebus ter per annum id est in sollemnitate azymorum et in sollemnitate ebdomadarum et in sollemnitate tabernaculorum
14 He followed the practice of his father David in setting up groups of priests carrying out the work of worship, with the Levites assigned to lead the sacred music for praising God and to assist the priests in the daily worship; he assigned security guards to be on duty at each gate - that's what David the man of God had ordered.
14
et constituit iuxta dispositionem David patris sui officia sacerdotum in ministeriis suis et Levitas in ordine suo ut laudarent et ministrarent coram sacerdotibus iuxta ritum uniuscuiusque diei et ianitores in divisionibus suis per portam et portam sic enim praeceperat David homo Dei
15 The king's directions to the priests and Levites and financial stewards were kept right down to the fine print - no innovations - including the treasuries.
15
nec praetergressi sunt de mandatis regis tam sacerdotes quam Levitae ex omnibus quae praeceperat et in custodiis thesaurorum
16 All that Solomon set out to do, from the groundbreaking of The Temple of God to its finish, was now complete.
16
omnes inpensas praeparatas habuit Salomon ex eo die quo fundavit domum Domini usque in diem quo perfecit eam
17 Then Solomon went to Ezion Geber and Elath on the coast of Edom.
17
tunc abiit Salomon in Hesiongaber et in Ahilath ad oram maris Rubri quae est in terra Edom
18 Hiram sent him ships and with them veteran sailors. Joined by Solomon's men they sailed to Ophir (in east Africa), loaded on fifteen tons of gold, and brought it back to King Solomon.
18
misit autem ei Hiram per manum servorum suorum naves et nautas gnaros maris et abierunt cum servis Salomonis in Ophir tuleruntque inde quadringenta quinquaginta talenta auri et adtulerunt ad regem Salomonem
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.