The Bible in Basic English BBE
Good News Translation GNT
1 Put up with me if I am a little foolish: but, truly, you do put up with me.
1
I wish you would tolerate me, even when I am a bit foolish. Please do!
2 For I have a very great care for you: because you have been married by me to one husband, and it is my desire to give you completely holy to Christ.
2
I am jealous for you, just as God is; you are like a pure virgin whom I have promised in marriage to one man only, Christ himself.
3 But I have a fear, that in some way, as Eve was tricked by the deceit of the snake, your minds may be turned away from their simple and holy love for Christ.
3
I am afraid that your minds will be corrupted and that you will abandon your full and pure devotion to Christ - in the same way that Eve was deceived by the snake's clever lies.
4 For if anyone comes preaching another Jesus from the one whose preachers we are, or if you have got a different spirit, or a different sort of good news from those which came to you, how well you put up with these things.
4
For you gladly tolerate anyone who comes to you and preaches a different Jesus, not the one we preached; and you accept a spirit and a gospel completely different from the Spirit and the gospel you received from us!
5 For in my opinion, I am in no way less than the most important of the Apostles.
5
I do not think that I am the least bit inferior to those very special so-called "apostles" of yours!
6 But though I am rough in my way of talking, I am not so in knowledge, as we have made clear to all by our acts among you.
6
Perhaps I am an amateur in speaking, but certainly not in knowledge; we have made this clear to you at all times and in all conditions.
7 Or did I do wrong in making myself low so that you might be lifted up, because I gave you the good news of God without reward?
7
I did not charge you a thing when I preached the Good News of God to you; I humbled myself in order to make you important. Was that wrong of me?
8 I took money from other churches as payment for my work, so that I might be your servant;
8
While I was working among you, I was paid by other churches. I was robbing them, so to speak, in order to help you.
9 And when I was present with you, and was in need, I let no man be responsible for me; for the brothers, when they came from Macedonia, gave me whatever was needed; and in everything I kept myself from being a trouble to you, and I will go on doing so.
9
And during the time I was with you I did not bother you for help when I needed money; the believers who came from Macedonia brought me everything I needed. As in the past, so in the future: I will never be a burden to you!
10 As the true word of Christ is in me, I will let no man take from me this my cause of pride in the country of Achaia.
10
By Christ's truth in me, I promise that this boast of mine will not be silenced anywhere in all of Achaia.
11 Why? because I have no love for you? let God be judge.
11
Do I say this because I don't love you? God knows I love you!
12 But what I do, that I will go on doing, so that I may give no chance to those who are looking for one; so that, in the cause of their pride, they may be seen to be the same as we are.
12
I will go on doing what I am doing now, in order to keep those other "apostles" from having any reason for boasting and saying that they work in the same way that we do.
13 For such men are false Apostles, workers of deceit, making themselves seem like Apostles of Christ.
13
Those men are not true apostles - they are false apostles, who lie about their work and disguise themselves to look like real apostles of Christ.
14 And it is no wonder; for even Satan himself is able to take the form of an angel of light.
14
Well, no wonder! Even Satan can disguise himself to look like an angel of light!
15 So it is no great thing if his servants make themselves seem to be servants of righteousness; whose end will be the reward of their works.
15
So it is no great thing if his servants disguise themselves to look like servants of righteousness. In the end they will get exactly what their actions deserve.
16 I say again, Let me not seem foolish to anyone; but if I do, put up with me as such, so that I may take a little glory to myself.
16
I repeat: no one should think that I am a fool. But if you do, at least accept me as a fool, just so I will have a little to boast of.
17 What I am now saying is not by the order of the Lord, but as a foolish person, taking credit to myself, as it seems.
17
Of course what I am saying now is not what the Lord would have me say; in this matter of boasting I am really talking like a fool.
18 Seeing that there are those who take credit to themselves after the flesh, I will do the same.
18
But since there are so many who boast for merely human reasons, I will do the same.
19 For you put up with the foolish gladly, being wise yourselves.
19
You yourselves are so wise, and so you gladly tolerate fools!
20 You put up with a man if he makes servants of you, if he makes profit out of you, if he makes you prisoners, if he puts himself in a high place, if he gives you blows on the face.
20
You tolerate anyone who orders you around or takes advantage of you or traps you or looks down on you or slaps you in the face.
21 I say this by way of shaming ourselves, as if we had been feeble. But if anyone puts himself forward (I am talking like a foolish person), I will do the same.
21
I am ashamed to admit that we were too timid to do those things! But if anyone dares to boast about something - I am talking like a fool - I will be just as daring.
22 Are they Hebrews? so am I. Are they of Israel? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
22
Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they Abraham's descendants? So am I.
23 Are they servants of Christ? (I am talking foolishly) I am more so; I have had more experience of hard work, of prisons, of blows more than measure, of death.
23
Are they Christ's servants? I sound like a madman - but I am a better servant than they are! I have worked much harder, I have been in prison more times, I have been whipped much more, and I have been near death more often.
24 Five times the Jews gave me forty blows but one.
24
Five times I was given the thirty-nine lashes by the Jews;
25 Three times I was whipped with rods, once I was stoned, three times the ship I was in came to destruction at sea, a night and a day I have been in the water;
25
three times I was whipped by the Romans; and once I was stoned. I have been in three shipwrecks, and once I spent twenty-four hours in the water.
26 In frequent travels, in dangers on rivers, in dangers from outlaws, in dangers from my countrymen, in dangers from the Gentiles, in dangers in the town, in dangers in the waste land, in dangers at sea, in dangers among false brothers;
26
In my many travels I have been in danger from floods and from robbers, in danger from my own people and from Gentiles; there have been dangers in the cities, dangers in the wilds, dangers on the high seas, and dangers from false friends.
27 In hard work and weariness, in frequent watchings, going without food and drink, cold and in need of clothing.
27
There has been work and toil; often I have gone without sleep; I have been hungry and thirsty; I have often been without enough food, shelter, or clothing.
28 In addition to all the other things, there is that which comes on me every day, the care of all the churches.
28
And not to mention other things, every day I am under the pressure of my concern for all the churches.
29 Who is feeble and I am not feeble? who is in danger of falling, and I am not angry?
29
When someone is weak, then I feel weak too; when someone is led into sin, I am filled with distress.
30 If I have to take credit to myself, I will do so in the things in which I am feeble.
30
If I must boast, I will boast about things that show how weak I am.
31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, to whom be praise for ever, is witness that the things which I say are true.
31
The God and Father of the Lord Jesus - blessed be his name forever! - knows that I am not lying.
32 In Damascus, the ruler under Aretas the king kept watch over the town of the people of Damascus, in order to take me:
32
When I was in Damascus, the governor under King Aretas placed guards at the city gates to arrest me.
33 And being let down in a basket from the wall through a window, I got free from his hands.
33
But I was let down in a basket through an opening in the wall and escaped from him.
The Bible in Basic English is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.