The Latin Vulgate VUL
Young's Literal Translation YLT
1 incipimus iterum nosmet ipsos commendare aut numquid egemus sicut quidam commendaticiis epistulis ad vos aut ex vobis
1
Do we begin again to recommend ourselves, except we need, as some, letters of recommendation unto you, or from you?
2 epistula nostra vos estis scripta in cordibus nostris quae scitur et legitur ab omnibus hominibus
2
our letter ye are, having been written in our hearts, known and read by all men,
3 manifestati quoniam epistula estis Christi ministrata a nobis et scripta non atramento sed Spiritu Dei vivi non in tabulis lapideis sed in tabulis cordis carnalibus
3
manifested that ye are a letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God, not in the tablets of stone, but in fleshy tablets of the heart,
4 fiduciam autem talem habemus per Christum ad Deum
4
and such trust we have through the Christ toward God,
5 non quod sufficientes simus cogitare aliquid a nobis quasi ex nobis sed sufficientia nostra ex Deo est
5
not that we are sufficient of ourselves to think anything, as of ourselves, but our sufficiency [is] of God,
6 qui et idoneos nos fecit ministros novi testamenti non litterae sed Spiritus littera enim occidit Spiritus autem vivificat
6
who also made us sufficient [to be] ministrants of a new covenant, not of letter, but of spirit; for the letter doth kill, and the spirit doth make alive.
7 quod si ministratio mortis litteris deformata in lapidibus fuit in gloria ita ut non possent intendere filii Israhel in faciem Mosi propter gloriam vultus eius quae evacuatur
7
and if the ministration of the death, in letters, engraved in stones, came in glory, so that the sons of Israel were not able to look stedfastly to the face of Moses, because of the glory of his face -- which was being made useless,
8 quomodo non magis ministratio Spiritus erit in gloria
8
how shall the ministration of the Spirit not be more in glory?
9 nam si ministratio damnationis gloria est multo magis abundat ministerium iustitiae in gloria
9
for if the ministration of the condemnation [is] glory, much more doth the ministration of the righteousness abound in glory;
10 nam nec glorificatum est quod claruit in hac parte propter excellentem gloriam
10
for also even that which hath been glorious, hath not been glorious -- in this respect, because of the superior glory;
11 si enim quod evacuatur per gloriam est multo magis quod manet in gloria est
11
for if that which is being made useless [is] through glory, much more that which is remaining [is] in glory.
12 habentes igitur talem spem multa fiducia utimur
12
Having, then, such hope, we use much freedom of speech,
13 et non sicut Moses ponebat velamen super faciem suam ut non intenderent filii Israhel in faciem eius quod evacuatur
13
and [are] not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for the sons of Israel not stedfastly to look to the end of that which is being made useless,
14 sed obtusi sunt sensus eorum usque in hodiernum enim diem id ipsum velamen in lectione veteris testamenti manet non revelatum quoniam in Christo evacuatur
14
but their minds were hardened, for unto this day the same vail at the reading of the Old Covenant doth remain unwithdrawn -- which in Christ is being made useless --
15 sed usque in hodiernum diem cum legitur Moses velamen est positum super cor eorum
15
but till to-day, when Moses is read, a vail upon their heart doth lie,
16 cum autem conversus fuerit ad Deum aufertur velamen
16
and whenever they may turn unto the Lord, the vail is taken away.
17 Dominus autem Spiritus est ubi autem Spiritus Domini ibi libertas
17
And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord [is], there [is] liberty;
18 nos vero omnes revelata facie gloriam Domini speculantes in eandem imaginem transformamur a claritate in claritatem tamquam a Domini Spiritu
18
and we all, with unvailed face, the glory of the Lord beholding in a mirror, to the same image are being transformed, from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.