La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 Y ASI nosotros, como ayudadores juntamente con él, os exhortamos también á que no recibáis en vano la gracia de Dios,
1
Since we are God's coworkers, we urge you not to let God's kindness be wasted on you.
2 En tiempo aceptable te he oído, Y en día de salud te he socorrido: he aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de salud:)
2
God says, "At the right time I heard you. On the day of salvation I helped you." Listen, now is God's acceptable time! Now is the day of salvation!
3 No dando á nadie ningún escándalo, porque el ministerio nuestro no sea vituperado:
3
We don't give people any opportunity to find fault with how we serve.
4 Antes habiéndonos en todas cosas como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias;
4
Instead, our lives demonstrate that we are God's servants. We have endured many things: suffering, distress, anxiety,
5 En azotes, en cárceles, en alborotos, en trabajos, en vigilias, en ayunos;
5
beatings, imprisonments, riots, hard work, sleepless nights, and lack of food.
6 En castidad, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en Espíritu Santo, en amor no fingido;
6
[People can see] our purity, knowledge, patience, kindness, the Holy Spirit's presence [in our lives], our sincere love,
7 En palabra de verdad, en potencia de Dios, en armas de justicia á diestro y á siniestro;
7
truthfulness, and the presence of God's power. We demonstrate that we are God's servants
8 Por honra y por deshonra, por infamia y por buena fama; como engañadores, mas hombres de verdad;
8
as we are praised and dishonored, as we are slandered and honored, and as we use what is right to attack what is wrong and to defend the truth. We are treated as dishonest although we are honest,
9 Como ignorados, mas conocidos; como muriendo, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos;
9
as unknown although we are well-known, as dying although, as you see, we go on living. We are punished, but we are not killed.
10 Como doloridos, mas siempre gozosos; como pobres, mas enriqueciendo á muchos; como no teniendo nada, mas poseyéndolo todo.
10
People think we are sad although we're always glad, that we're beggars although we make many people spiritually rich, that we have nothing although we possess everything.
11 Nuestra boca está abierta á vosotros, oh Corintios: nuestro corazón es ensanchado.
11
We have been very open in speaking to you Corinthians. We have a place for you in our hearts.
12 No estáis estrechos en nosotros, mas estáis estrechos en vuestras propias entrañas.
12
We haven't cut you off. Your own emotions have cut you off [from us].
13 Pues, para corresponder al propio modo (como á hijos hablo), ensanchaos también vosotros.
13
I'm talking to you as I would talk to children. Treat us the same way we've treated you. Make a place for us in your hearts too.
14 No os juntéis en yugo con los infieles: porque ¿qué compañía tienes la justicia con la injusticia? ¿y qué comunión la luz con las tinieblas?
14
Stop forming inappropriate relationships with unbelievers. Can right and wrong be partners? Can light have anything in common with darkness?
15 ¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿ó qué parte el fiel con el infiel?
15
Can Christ agree with the devil? Can a believer share life with an unbeliever?
16 ¿Y qué concierto el templo de Dios con los ídolos? porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré en ellos; y seré el Dios de ellos, y ellos serán mi pueblo.
16
Can God's temple contain false gods? Clearly, we are the temple of the living God. As God said, "I will live and walk among them. I will be their God, and they will be my people."
17 Por lo cual Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, Y no toquéis lo inmundo; Y yo os recibiré,
17
The Lord says, "Get away from unbelievers. Separate yourselves from them. Have nothing to do with anything unclean. Then I will welcome you."
18 Y seré á vosotros Padre, Y vosotros me seréis á mí hijos é hijas, dice el Señor Todopoderoso.
18
The Lord Almighty says, "I will be your Father, and you will be my sons and daughters."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.