Parallel Bible results for "2 crónicas 33"

2 Crónicas 33

NTV

NIV

1 Manasés gobierna en Judá<br />Manasés tenía doce años cuando subió al trono y reinó en Jerusalén cincuenta y cinco años.
1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years.
2 Hizo lo malo a los ojos del Señor<br /> y siguió las prácticas detestables de las naciones paganas que el Señor<br /> había expulsado de la tierra al paso de los israelitas.
2 He did evil in the eyes of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
3 Reconstruyó los santuarios paganos que su padre Ezequías había derribado. Construyó altares para las imágenes de Baal y levantó postes dedicados a la diosa Asera. También se inclinó ante todos los poderes de los cielos y les rindió culto.
3 He rebuilt the high places his father Hezekiah had demolished; he also erected altars to the Baals and made Asherah poles. He bowed down to all the starry hosts and worshiped them.
4 Construyó altares paganos dentro del templo del Señor<br />, el lugar sobre el cual el Señor<br /> había dicho: «Mi nombre permanecerá en Jerusalén para siempre».
4 He built altars in the temple of the LORD, of which the LORD had said, “My Name will remain in Jerusalem forever.”
5 Construyó estos altares para todos los poderes de los cielos en ambos atrios del templo del Señor<br />.
5 In both courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts.
6 Manasés también sacrificó a sus propios hijos en el fuego<br /> en el valle de Ben-hinom. Practicó la hechicería, la adivinación y la brujería, y consultó a los médiums y a los videntes. Hizo muchas cosas que eran malas a los ojos del Señor<br /> y con eso provocó su enojo.
6 He sacrificed his children in the fire in the Valley of Ben Hinnom, practiced divination and witchcraft, sought omens, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the LORD, arousing his anger.
7 Incluso Manasés tomó un ídolo que había tallado y lo colocó en el templo de Dios, en el mismo lugar donde Dios les había dicho a David y a su hijo Salomón: «Mi nombre será honrado para siempre en este templo y en Jerusalén, la ciudad que he escogido entre todas las tribus de Israel.
7 He took the image he had made and put it in God’s temple, of which God had said to David and to his son Solomon, “In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.
8 Si los israelitas se aseguran de obedecer mis mandatos —todas las leyes, los decretos y las ordenanzas que les di por medio de Moisés—, no los expulsaré de esta tierra que aparté para sus antepasados».
8 I will not again make the feet of the Israelites leave the land I assigned to your ancestors, if only they will be careful to do everything I commanded them concerning all the laws, decrees and regulations given through Moses.”
9 Sin embargo, Manasés llevó al pueblo de Judá y de Jerusalén a cometer cosas aún peores de las que habían hecho las naciones paganas que el Señor<br /> había destruido cuando el pueblo de Israel entró en la tierra.
9 But Manasseh led Judah and the people of Jerusalem astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.
10 El Señor<br /> les habló a Manasés y a su pueblo, pero no hicieron caso a sus advertencias.
10 The LORD spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention.
11 De modo que el Señor<br /> envió a los comandantes de los ejércitos asirios y tomó a Manasés prisionero. Le pusieron un aro en la nariz, lo sujetaron con cadenas de bronce y se lo llevaron a Babilonia;
11 So the LORD brought against them the army commanders of the king of Assyria, who took Manasseh prisoner, put a hook in his nose, bound him with bronze shackles and took him to Babylon.
12 pero cuando estaba sumido en profunda angustia, Manasés buscó al Señor<br /> su Dios y se humilló con sinceridad ante el Dios de sus antepasados.
12 In his distress he sought the favor of the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his ancestors.
13 Cuando oró, el Señor<br /> lo escuchó y se conmovió por su petición. Así que el Señor<br /> hizo que Manasés regresara a Jerusalén y a su reino. ¡Entonces Manasés finalmente se dio cuenta de que el Señor<br /> es el único Dios!
13 And when he prayed to him, the LORD was moved by his entreaty and listened to his plea; so he brought him back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD is God.
14 Después de esto, Manasés reconstruyó la muralla exterior de la Ciudad de David, desde el occidente del manantial de Gihón en el valle de Cedrón, hasta la puerta del Pescado, y continuó alrededor de la colina de Ofel; edificó la muralla muy alta. Además colocó a sus oficiales militares en todas las ciudades fortificadas de Judá.
14 Afterward he rebuilt the outer wall of the City of David, west of the Gihon spring in the valley, as far as the entrance of the Fish Gate and encircling the hill of Ophel; he also made it much higher. He stationed military commanders in all the fortified cities in Judah.
15 Manasés también quitó los dioses ajenos y el ídolo del templo del Señor<br />. Derribó todos los altares que había construido en el monte donde estaba el templo y todos los altares que había en Jerusalén, y los arrojó fuera de la ciudad.
15 He got rid of the foreign gods and removed the image from the temple of the LORD, as well as all the altars he had built on the temple hill and in Jerusalem; and he threw them out of the city.
16 Después restauró el altar del Señor<br /> y allí sacrificó ofrendas de paz y ofrendas de acción de gracias. También alentó al pueblo de Judá para que adorara al Señor<br />, Dios de Israel.
16 Then he restored the altar of the LORD and sacrificed fellowship offerings and thank offerings on it, and told Judah to serve the LORD, the God of Israel.
17 Sin embargo, la gente seguía ofreciendo sacrificios en los santuarios paganos, aunque solo los ofrecía al Señor<br /> su Dios.
17 The people, however, continued to sacrifice at the high places, but only to the LORD their God.
18 Los demás acontecimientos del reinado de Manasés, su oración a Dios y las palabras que los videntes le hablaron en nombre del Señor<br />, Dios de Israel, están registrados en
18 The other events of Manasseh’s reign, including his prayer to his God and the words the seers spoke to him in the name of the LORD, the God of Israel, are written in the annals of the kings of Israel.
19 La oración de Manasés, el relato de la forma en que Dios le respondió, y el relato de todos sus pecados y su infidelidad están escritos en <br /> Incluye una lista de los sitios donde, antes de que se humillara y se arrepintiera, construyó santuarios paganos y levantó ídolos y postes dedicados a la diosa Asera.
19 His prayer and how God was moved by his entreaty, as well as all his sins and unfaithfulness, and the sites where he built high places and set up Asherah poles and idols before he humbled himself—all these are written in the records of the seers.
20 Cuando Manasés murió, lo enterraron en su palacio. Luego su hijo Amón lo sucedió en el trono.
20 Manasseh rested with his ancestors and was buried in his palace. And Amon his son succeeded him as king.
21 Amón gobierna en Judá<br />Amón tenía veintidós años cuando subió al trono y reinó en Jerusalén dos años.
21 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years.
22 Él hizo lo malo a los ojos del Señor<br />, así como su padre Manasés. Rindió culto y ofreció sacrificios a todos los ídolos que su padre había hecho;
22 He did evil in the eyes of the LORD, as his father Manasseh had done. Amon worshiped and offered sacrifices to all the idols Manasseh had made.
23 pero a diferencia de su padre, no se humilló ante el Señor<br />, sino que Amón pecó aún más.
23 But unlike his father Manasseh, he did not humble himself before the LORD; Amon increased his guilt.
24 Tiempo después, los propios funcionarios de Amón conspiraron contra él y lo asesinaron en su palacio;
24 Amon’s officials conspired against him and assassinated him in his palace.
25 pero los habitantes del reino mataron a todos los que habían conspirado contra el rey Amón y luego proclamaron rey a su hijo Josías.
25 Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.