Parallel Bible results for "2 crónicas 4"

2 Crónicas 4

NTV

NIV

1 Mobiliario del templo<br />Salomón<br /> también hizo un altar de bronce de nueve metros de largo por nueve metros de ancho y cuatro metros y medio de alto.
1 He made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high.
2 Luego fundió un enorme tazón redondo, que medía cuatro metros y medio de borde a borde, llamado el Mar. Tenía dos metros con treinta centímetros de profundidad y cerca de catorce metros de circunferencia.
2 He made the Sea of cast metal, circular in shape, measuring ten cubits from rim to rim and five cubits high. It took a line of thirty cubits to measure around it.
3 Por debajo del borde, estaba rodeado por dos hileras de figuras que se parecían a bueyes. Había veinte bueyes por metro<br /> de la circunferencia que se habían fundido como parte del tazón.
3 Below the rim, figures of bulls encircled it—ten to a cubit. The bulls were cast in two rows in one piece with the Sea.
4 El Mar estaba colocado sobre una base formada por doce bueyes de bronce que miraban hacia afuera. Tres miraban hacia el norte, tres hacia el occidente, tres hacia el sur y tres hacia el oriente; y el Mar estaba asentado sobre ellos.
4 The Sea stood on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south and three facing east. The Sea rested on top of them, and their hindquarters were toward the center.
5 El grosor del Mar era de unos ocho centímetros,<br /> su borde era acampanado como una copa y se parecía a una flor de nenúfar. Tenía capacidad para unos sesenta y tres mil litros<br /> de agua.
5 It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held three thousand baths.
6 También hizo diez tazones más pequeños para lavar los utensilios que se usaban para las ofrendas quemadas. Colocó cinco en el lado sur y cinco en el lado norte; pero los sacerdotes se lavaban en el Mar.
6 He then made ten basins for washing and placed five on the south side and five on the north. In them the things to be used for the burnt offerings were rinsed, but the Sea was to be used by the priests for washing.
7 Luego fundió diez candelabros de oro según las especificaciones que se habían entregado y los colocó en el templo. Puso cinco contra la pared sur y cinco contra la pared norte.
7 He made ten gold lampstands according to the specifications for them and placed them in the temple, five on the south side and five on the north.
8 También hizo diez mesas y las colocó en el templo, cinco a lo largo de la pared sur y cinco a lo largo de la pared norte. Luego moldeó cien tazones de oro.
8 He made ten tables and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. He also made a hundred gold sprinkling bowls.
9 Después edificó un atrio para los sacerdotes, y también el gran atrio exterior. Hizo puertas para las entradas de los atrios y las revistió de bronce.
9 He made the courtyard of the priests, and the large court and the doors for the court, and overlaid the doors with bronze.
10 El gran tazón de bronce llamado el Mar fue ubicado cerca de la esquina suroriental del templo.
10 He placed the Sea on the south side, at the southeast corner.
11 Huram-abí también hizo los lavamanos, las palas y los tazones que se necesitaban.<br />Finalmente Huram-abí terminó todo el trabajo que el rey Salomón le había asignado que hiciera para el templo de Dios:
11 And Huram also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the temple of God:
12 las dos columnas;<br />los dos capiteles con forma de tazón en la parte superior de las columnas;<br />las dos redes de cadenas entrelazadas que decoraban los capiteles;
12 the two pillars; the two bowl-shaped capitals on top of the pillars; the two sets of network decorating the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;
13 las cuatrocientas granadas que colgaban de las cadenas sobre los capiteles (dos filas de granadas por cada red de cadenas que decoraban los capiteles sobre las columnas);
13 the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network, decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars);
14 las carretas para llevar agua que sostenían los tazones;
14 the stands with their basins;
15 el Mar y los doce bueyes que lo sostenían;
15 the Sea and the twelve bulls under it;
16 los recipientes para la ceniza, las palas, los ganchos para la carne y todos los demás utensilios.<br />Huram-abí hizo todos estos objetos de bronce bruñido para el templo del Señor<br />, tal como le había indicado el rey Salomón.
16 the pots, shovels, meat forks and all related articles. All the objects that Huram-Abi made for King Solomon for the temple of the LORD were of polished bronze.
17 El rey mandó que se fundieran en moldes de barro en el valle del Jordán, entre Sucot y Saretán.
17 The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Sukkoth and Zarethan.
18 Salomón utilizó tanto bronce que no se pudo determinar el peso.
18 All these things that Solomon made amounted to so much that the weight of the bronze could not be calculated.
19 Salomón también hizo todo el mobiliario para el templo de Dios:<br />el altar de oro;<br />las mesas para el pan de la Presencia;
19 Solomon also made all the furnishings that were in God’s temple: the golden altar; the tables on which was the bread of the Presence;
20 los candelabros y sus lámparas de oro macizo, para que ardieran frente al Lugar Santísimo, como está establecido;
20 the lampstands of pure gold with their lamps, to burn in front of the inner sanctuary as prescribed;
21 las decoraciones de flores, las lámparas y las tenazas, todo del oro más puro;
21 the gold floral work and lamps and tongs (they were solid gold);
22 las despabiladeras para las lámparas, los tazones, la vajilla y los recipientes para quemar incienso, todo de oro macizo;<br />las puertas para las entradas al Lugar Santísimo y al salón principal del templo, revestidas de oro.
22 the pure gold wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers; and the gold doors of the temple: the inner doors to the Most Holy Place and the doors of the main hall.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.