Parallel Bible results for "2 kings 19"

2 Kings 19

CJB

NIV

1 On hearing it, King Hizkiyahu tore his clothes, covered himself with sackcloth and entered the house of ADONAI.
1 When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the LORD.
2 He sent Elyakim, who was in charge of the household, Shevnah the general secretary and the leading cohanim, covered with sackcloth, to Yesha'yahu the prophet, the son of Amotz.
2 He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary and the leading priests, all wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz.
3 They said to him, "This is what Hizkiyahu says: 'Today is a day of trouble, rebuke and disgrace. Children are ready to be born, but there is no strength to bring them to birth.
3 They told him, “This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the moment of birth and there is no strength to deliver them.
4 Maybe ADONAI your God will hear all the words of Rav-Shakeh, whom his master the king of Ashur has sent to taunt the living God, and will rebuke the message which ADONAI your God has heard. So pray for the remnant that is left."
4 It may be that the LORD your God will hear all the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the LORD your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives.”
5 When King Hizkiyahu's servants came to Yesha'yahu,
5 When King Hezekiah’s officials came to Isaiah,
6 he said to them, "Tell your master that this is what ADONAI says: 'Don't be afraid of the words you heard the servants of the king of Ashur use to insult me.
6 Isaiah said to them, “Tell your master, ‘This is what the LORD says: Do not be afraid of what you have heard—those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me.
7 I will put a spirit in him that will make him hear a rumor and return to his own land; then I will cause him to die by the sword in his own land.'"
7 Listen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’ ”
8 Rav-Shakeh returned and, having heard that the king of Ashur had left Lakhish, found him making war with Livnah.
8 When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.
9 Then, on hearing it said that Tirhakah king of Ethiopia was on his way to fight him, the king of Ashur sent messengers to Hizkiyahu, telling them,
9 Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the king of Cush, was marching out to fight against him. So he again sent messengers to Hezekiah with this word:
10 "This is what you are to say to Hizkiyahu king of Y'hudah: 'Don't let your God in whom you trust deceive you by saying, "Yerushalayim will not be handed over to the power of the king of Ashur."
10 “Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, ‘Jerusalem will not be given into the hands of the king of Assyria.’
11 You have heard what the kings of Ashur have done to all lands - they have completely destroyed them. So how will you be delivered?
11 Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, destroying them completely. And will you be delivered?
12 Have the gods of the nations delivered them? No, my ancestors destroyed them - Gozan, Haran, Retzef and the people of 'Eden who were in Tel'asar.
12 Did the gods of the nations that were destroyed by my predecessors deliver them—the gods of Gozan, Harran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?
13 Where is the king of Hamat? the king of Arpad? the king of the city of S'farvayim, of Hena and 'Ivah?'"
13 Where is the king of Hamath or the king of Arpad? Where are the kings of Lair, Sepharvaim, Hena and Ivvah?”
14 Hizkiyahu took the letter from the messengers' hands and read it. Then Hizkiyahu went up to the house of ADONAI and spread it out before ADONAI.
14 Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the LORD and spread it out before the LORD.
15 Hizkiyahu prayed as follows in the presence of ADONAI: "ADONAI God of Isra'el, who dwells above the k'ruvim! You alone are God of all the kingdoms on earth. You made heaven and earth.
15 And Hezekiah prayed to the LORD: “LORD, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
16 Turn your ear, ADONAI, and hear! Open your eyes, ADONAI, and see! Hear the words that Sancheriv sent to taunt the living God.
16 Give ear, LORD, and hear; open your eyes, LORD, and see; listen to the words Sennacherib has sent to ridicule the living God.
17 It is true, ADONAI, that the kings of Ashur have laid waste the nations and their lands
17 “It is true, LORD, that the Assyrian kings have laid waste these nations and their lands.
18 and have thrown their gods into the fire. For those were non-gods, merely the product of people's hands, wood and stone; this is why they could destroy them.
18 They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands.
19 Now therefore, ADONAI our God, please save us from his power - so that all the kingdoms on earth will know that you are ADONAI, God - you only."
19 Now, LORD our God, deliver us from his hand, so that all the kingdoms of the earth may know that you alone, LORD, are God.”
20 Then Yesha'yahu the son of Amotz sent this message to Hizkiyahu: "ADONAI the God of Isra'el says: 'You prayed to me against Sancheriv king of Ashur, and I have heard you.'
20 Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: “This is what the LORD, the God of Israel, says: I have heard your prayer concerning Sennacherib king of Assyria.
21 Here is ADONAI's answer concerning him: 'The virgin daughter of Tziyon despises you; she laughs you to scorn. The daughter of Yerushalayim shakes her head at you.
21 This is the word that the LORD has spoken against him: “ ‘Virgin Daughter Zion despises you and mocks you. Daughter Jerusalem tosses her head as you flee.
22 Whom have you taunted and insulted? Against whom have you raised your voice and haughtily lifted your eyes? The Holy One of Isra'el!
22 Who is it you have ridiculed and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
23 "'Through your messengers you taunted Adonai. You said, "With my many chariots I have ascended the mountain heights even in the far reaches of the L'vanon. I cut down its tall cedars and its best cypresses. I reached its remotest corners and its best forests.
23 By your messengers you have ridiculed the Lord. And you have said, “With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its junipers. I have reached its remotest parts, the finest of its forests.
24 I dug [wells] in foreign lands, and I drank the water. The soles of my [soldiers'] feet dried up all the rivers of Egypt."
24 I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.”
25 "'Haven't you heard? Long ago I made it; in antiquity I produced it; and now I am making it happen: you are turning fortified cities into heaps of ruins;
25 “ ‘Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone.
26 while their inhabitants, shorn of power, are disheartened and ashamed, weak as grass, frail as plants, like grass on the rooftops or grain scorched by the east wind.
26 Their people, drained of power, are dismayed and put to shame. They are like plants in the field, like tender green shoots, like grass sprouting on the roof, scorched before it grows up.
27 "'But I know when you sit, when you leave, when you enter - and when you rage against me.
27 “ ‘But I know where you are and when you come and go and how you rage against me.
28 And because of your rage against me, because of your pride that has reached my ears, I am putting my hook in your nose and my bridle on your lips; and I will make you return by the way on which you came.
28 Because you rage against me and because your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.’
29 "'This will be the sign for you: this year, you will eat the grain that grows of itself; the second year, you will eat what grows from that; but in the third year, you will sow, reap, plant vineyards and eat their fruit.
29 “This will be the sign for you, Hezekiah: “This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.
30 "'Meanwhile, the remnant of the house of Y'hudah that has escaped will again take root downward and bear fruit upward;
30 Once more a remnant of the kingdom of Judah will take root below and bear fruit above.
31 for a remnant will go out from Yerushalayim, those escaping will go out from Mount Tziyon. The zeal of ADONAI-Tzva'ot will accomplish this.'
31 For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. “The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
32 "Therefore this is what ADONAI says concerning the king of Ashur: 'He will not come to this city or even shoot an arrow there; he will not confront it with a shield or erect earthworks against it.
32 “Therefore this is what the LORD says concerning the king of Assyria: “ ‘He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it.
33 By the way he came he will return; he will not come to this city,' says ADONAI.
33 By the way that he came he will return; he will not enter this city, declares the LORD.
34 'For I will defend this city and save it, both for my own sake and for my servant David's sake.'"
34 I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant.’ ”
35 That night the angel of ADONAI went out and struck down 185,000 men in the camp of Ashur. Early the next morning, there they were, all of them, corpses - dead.
35 That night the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning—there were all the dead bodies!
36 So Sancheriv king of Ashur left, went and returned to live in Ninveh.
36 So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.
37 One day, as he was worshipping in the temple of Nisrokh his god, [his sons] Adramelekh and Shar'etzer struck him with the sword and escaped into the land of Ararat. So his son Esar-Hadon took his place as king.
37 One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisrok, his sons Adrammelek and Sharezer killed him with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.