Parallel Bible results for "2 peter 1"

2 Peter 1

VUL

GNT

1 Simon Petrus servus et apostolus Iesu Christi his qui coaequalem nobis sortiti sunt fidem in iustitia Dei nostri et salvatoris Iesu Christi
1 From Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ - To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have been given a faith as precious as ours:
2 gratia vobis et pax adimpleatur in cognitione Domini nostri
2 May grace and peace be yours in full measure through your knowledge of God and of Jesus our Lord.
3 quomodo omnia nobis divinae virtutis suae quae ad vitam et pietatem donata est per cognitionem eius qui vocavit nos propria gloria et virtute
3 God's divine power has given us everything we need to live a truly religious life through our knowledge of the one who called us to share in his own glory and goodness.
4 per quae maxima et pretiosa nobis promissa donavit ut per haec efficiamini divinae consortes naturae fugientes eius quae in mundo est concupiscentiae corruptionem
4 In this way he has given us the very great and precious gifts he promised, so that by means of these gifts you may escape from the destructive lust that is in the world, and may come to share the divine nature.
5 vos autem curam omnem subinferentes ministrate in fide vestra virtutem in virtute autem scientiam
5 For this very reason do your best to add goodness to your faith; to your goodness add knowledge;
6 in scientia autem abstinentiam in abstinentia autem patientiam in patientia autem pietatem
6 to your knowledge add self-control; to your self-control add endurance; to your endurance add godliness;
7 in pietate autem amorem fraternitatis in amore autem fraternitatis caritatem
7 to your godliness add Christian affection; and to your Christian affection add love.
8 haec enim vobis cum adsint et superent non vacuos nec sine fructu vos constituent in Domini nostri Iesu Christi cognitione
8 These are the qualities you need, and if you have them in abundance, they will make you active and effective in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
9 cui enim non praesto sunt haec caecus est et manu temptans oblivionem accipiens purgationis veterum suorum delictorum
9 But if you do not have them, you are so shortsighted that you cannot see and have forgotten that you have been purified from your past sins.
10 quapropter fratres magis satagite ut per bona opera certam vestram vocationem et electionem faciatis haec enim facientes non peccabitis aliquando
10 So then, my friends, try even harder to make God's call and his choice of you a permanent experience; if you do so, you will never abandon your faith.
11 sic enim abundanter ministrabitur vobis introitus in aeternum regnum Domini nostri et salvatoris Iesu Christi
11 In this way you will be given the full right to enter the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
12 propter quod incipiam vos semper commonere de his et quidem scientes et confirmatos in praesenti veritate
12 And so I will always remind you of these matters, even though you already know them and are firmly grounded in the truth you have received.
13 iustum autem arbitror quamdiu sum in hoc tabernaculo suscitare vos in commonitione
13 I think it only right for me to stir up your memory of these matters as long as I am still alive.
14 certus quod velox est depositio tabernaculi mei secundum quod et Dominus noster Iesus Christus significavit mihi
14 I know that I shall soon put off this mortal body, as our Lord Jesus Christ plainly told me.
15 dabo autem operam et frequenter habere vos post obitum meum ut horum memoriam faciatis
15 I will do my best, then, to provide a way for you to remember these matters at all times after my death.
16 non enim doctas fabulas secuti notam fecimus vobis Domini nostri Iesu Christi virtutem et praesentiam sed speculatores facti illius magnitudinis
16 We have not depended on made-up stories in making known to you the mighty coming of our Lord Jesus Christ. With our own eyes we saw his greatness.
17 accipiens enim a Deo Patre honorem et gloriam voce delapsa ad eum huiuscemodi a magnifica gloria hic est Filius meus dilectus in quo mihi conplacui
17 We were there when he was given honor and glory by God the Father, when the voice came to him from the Supreme Glory, saying, "This is my own dear Son, with whom I am pleased!"
18 et hanc vocem nos audivimus de caelo adlatam cum essemus cum ipso in monte sancto
18 We ourselves heard this voice coming from heaven, when we were with him on the holy mountain.
19 et habemus firmiorem propheticum sermonem cui bene facitis adtendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies inlucescat et lucifer oriatur in cordibus vestris
19 So we are even more confident of the message proclaimed by the prophets. You will do well to pay attention to it, because it is like a lamp shining in a dark place until the Day dawns and the light of the morning star shines in your hearts.
20 hoc primum intellegentes quod omnis prophetia scripturae propria interpretatione non fit
20 Above all else, however, remember that none of us can explain by ourselves a prophecy in the Scriptures.
21 non enim voluntate humana adlata est aliquando prophetia sed Spiritu Sancto inspirati locuti sunt sancti Dei homines
21 For no prophetic message ever came just from the human will, but people were under the control of the Holy Spirit as they spoke the message that came from God.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.