New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 There used to be false prophets among God's people, just as you will have some false teachers in your group. They will secretly teach things that are wrong -- teachings that will cause people to be lost. They will even refuse to accept the Master, Jesus, who bought their freedom. So they will bring quick ruin on themselves.
1
fuerunt vero et pseudoprophetae in populo sicut et in vobis erunt magistri mendaces qui introducent sectas perditionis et eum qui emit eos Dominum negant superducentes sibi celerem perditionem
2 Many will follow their evil ways and say evil things about the way of truth.
2
et multi sequentur eorum luxurias per quos via veritatis blasphemabitur
3 Those false teachers only want your money, so they will use you by telling you lies. Their judgment spoken against them long ago is still coming, and their ruin is certain.
3
et in avaritia fictis verbis de vobis negotiabuntur quibus iudicium iam olim non cessat et perditio eorum non dormitat
4 When angels sinned, God did not let them go free without punishment. He sent them to hell and put them in caves of darkness where they are being held for judgment.
4
si enim Deus angelis peccantibus non pepercit sed rudentibus inferni detractos in tartarum tradidit in iudicium cruciatos reservari
5 And God punished the world long ago when he brought a flood to the world that was full of people who were against him. But God saved Noah, who preached about being right with God, and seven other people with him.
5
et originali mundo non pepercit sed octavum Noe iustitiae praeconem custodivit diluvium mundo impiorum inducens
6 And God also destroyed the evil cities of Sodom and Gomorrahn by burning them until they were ashes. He made those cities an example of what will happen to those who are against God.
6
et civitates Sodomorum et Gomorraeorum in cinerem redigens eversione damnavit exemplum eorum qui impie acturi sunt ponens
7 But he saved Lot from those cities. Lot, a good man, was troubled because of the filthy lives of evil people.
7
et iustum Loth oppressum a nefandorum iniuria conversatione eruit
8 (Lot was a good man, but because he lived with evil people every day, his good heart was hurt by the evil things he saw and heard.)
8
aspectu enim et auditu iustus erat habitans apud eos qui diem de die animam iustam iniquis operibus cruciabant
9 So the Lord knows how to save those who serve him when troubles come. He will hold evil people and punish them, while waiting for the Judgment Day.
9
novit Dominus pios de temptatione eripere iniquos vero in diem iudicii cruciandos reservare
10 That punishment is especially for those who live by doing the evil things their sinful selves want and who hate authority. These false teachers are bold and do anything they want. They are not afraid to speak against the angels.
10
magis autem eos qui post carnem in concupiscentia inmunditiae ambulant dominationemque contemnunt audaces sibi placentes sectas non metuunt blasphemantes
11 But even the angels, who are much stronger and more powerful than false teachers, do not accuse them with insults before the Lord.
11
ubi angeli fortitudine et virtute cum sint maiores non portant adversum se execrabile iudicium
12 But these people speak against things they do not understand. They are like animals that act without thinking, animals born to be caught and killed. And, like animals, these false teachers will be destroyed.
12
hii vero velut inrationabilia pecora naturaliter in captionem et in perniciem in his quae ignorant blasphemantes in corruptione sua et peribunt
13 They have caused many people to suffer, so they themselves will suffer. That is their pay for what they have done. They take pleasure in openly doing evil, so they are like dirty spots and stains among you. They delight in trickery while eating meals with you.
13
percipientes mercedem iniustitiae voluptatem existimantes diei delicias coinquinationes et maculae deliciis affluentes in conviviis suis luxuriantes vobiscum
14 Every time they look at a woman they want her, and their desire for sin is never satisfied. They lead weak people into the trap of sin, and they have taught their hearts to be greedy. God will punish them!
14
oculos habentes plenos adulterio et incessabiles delicti pellicentes animas instabiles cor exercitatum avaritiae habentes maledictionis filii
15 These false teachers left the right road and lost their way, following the way Balaam went. Balaam was the son of Beor, who loved being paid for doing wrong.
15
derelinquentes rectam viam erraverunt secuti viam Balaam ex Bosor qui mercedem iniquitatis amavit
16 But a donkey, which cannot talk, told Balaam he was sinning. It spoke with a man's voice and stopped the prophet's crazy thinking.
16
correptionem vero habuit suae vesaniae subiugale mutum in hominis voce loquens prohibuit prophetae insipientiam
17 Those false teachers are like springs without water and clouds blown by a storm. A place in the blackest darkness has been kept for them.
17
hii sunt fontes sine aqua et nebulae turbinibus exagitatae quibus caligo tenebrarum reservatur
18 They brag with words that mean nothing. By their evil desires they lead people into the trap of sin -- people who are just beginning to escape from others who live in error.
18
superba enim vanitatis loquentes pellicent in desideriis carnis luxuriae eos qui paululum effugiunt qui in errore conversantur
19 They promise them freedom, but they themselves are not free. They are slaves of things that will be destroyed. For people are slaves of anything that controls them.
19
libertatem illis promittentes cum ipsi servi sint corruptionis a quo enim quis superatus est huius et servus est
20 They were made free from the evil in the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ. But if they return to evil things and those things control them, then it is worse for them than it was before.
20
si enim refugientes coinquinationes mundi in cognitione Domini nostri et salvatoris Iesu Christi his rursus inpliciti superantur facta sunt eis posteriora deteriora prioribus
21 Yes, it would be better for them to have never known the right way than to know it and to turn away from the holy teaching that was given to them.
21
melius enim erat illis non cognoscere viam iustitiae quam post agnitionem retrorsum converti ab eo quod illis traditum est sancto mandato
22 What they did is like this true saying: "A dog goes back to what it has thrown up," and, "After a pig is washed, it goes back and rolls in the mud."
22
contigit enim eis illud veri proverbii canis reversus ad suum vomitum et sus lota in volutabro luti
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.