Douay-Rheims Catholic Bible RHE
New Living Translation NLT
1 But there were also false prophets among the people, even as there shall be among you lying teachers who shall bring in sects of perdition and deny the Lord who bought them: bringing upon themselves swift destruction.
1
But there were also false prophets in Israel, just as there will be false teachers among you. They will cleverly teach destructive heresies and even deny the Master who bought them. In this way, they will bring sudden destruction on themselves.
2 And many shall follow their riotousness, through whom the way of truth shall be evil spoken of.
2
Many will follow their evil teaching and shameful immorality. And because of these teachers, the way of truth will be slandered.
3 And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you. Whose judgment now of a long time lingereth not: and their perdition slumbereth not.
3
In their greed they will make up clever lies to get hold of your money. But God condemned them long ago, and their destruction will not be delayed.
4 For if God spared not the angels that sinned, but delivered them, drawn down by infernal ropes to the lower hell, unto torments, to be reserved unto judgment:
4
For God did not spare even the angels who sinned. He threw them into hell, in gloomy pits of darkness, where they are being held until the day of judgment.
5 And spared not the original world, but preserved Noe, the eighth person, the preacher of justice, bringing in the flood upon the world of the ungodly.
5
And God did not spare the ancient world—except for Noah and the seven others in his family. Noah warned the world of God’s righteous judgment. So God protected Noah when he destroyed the world of ungodly people with a vast flood.
6 And reducing the cities of the Sodomites and of the Gomorrhites into ashes, condemned them to be overthrown, making them an example to those that should after act wickedly,
6
Later, God condemned the cities of Sodom and Gomorrah and turned them into heaps of ashes. He made them an example of what will happen to ungodly people.
7 And delivered just Lot, oppressed by the injustice and lewd conversation of the wicked:
7
But God also rescued Lot out of Sodom because he was a righteous man who was sick of the shameful immorality of the wicked people around him.
8 For in sight and hearing he was just, dwelling among them who from day to day vexed the just soul with unjust works.
8
Yes, Lot was a righteous man who was tormented in his soul by the wickedness he saw and heard day after day.
9 The Lord knoweth how to deliver the godly from temptation, but to reserve the unjust unto the day of judgment to be tormented:
9
So you see, the Lord knows how to rescue godly people from their trials, even while keeping the wicked under punishment until the day of final judgment.
10 And especially them who walk after the flesh in the lust of uncleanness and despise government: audacious, self willed, they fear not to bring in sects, blaspheming.
10
He is especially hard on those who follow their own twisted sexual desire, and who despise authority. These people are proud and arrogant, daring even to scoff at supernatural beings without so much as trembling.
11 Whereas angels, who are greater in strength and power, bring not against themselves a railing judgment.
11
But the angels, who are far greater in power and strength, do not dare to bring from the Lord a charge of blasphemy against those supernatural beings.
12 But these men, as irrational beasts, naturally tending to the snare and to destruction, blaspheming those things which they know not, shall perish in their corruption:
12
These false teachers are like unthinking animals, creatures of instinct, born to be caught and destroyed. They scoff at things they do not understand, and like animals, they will be destroyed.
13 Receiving the reward of their injustice, counting for a pleasure the delights of a day: stains and spots, sporting themselves to excess, rioting in their feasts with you:
13
Their destruction is their reward for the harm they have done. They love to indulge in evil pleasures in broad daylight. They are a disgrace and a stain among you. They delight in deception even as they eat with you in your fellowship meals.
14 Having eyes full of adultery and of sin that ceaseth not: alluring unstable souls: having their heart exercised with covetousness: children of malediction.
14
They commit adultery with their eyes, and their desire for sin is never satisfied. They lure unstable people into sin, and they are well trained in greed. They live under God’s curse.
15 Leaving the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam of Bosor who loved the wages of iniquity,
15
They have wandered off the right road and followed the footsteps of Balaam son of Beor, who loved to earn money by doing wrong.
16 But had a check of his madness, the dumb beast used to the yoke, which, speaking with man’s voice, forbade the folly of the prophet.
16
But Balaam was stopped from his mad course when his donkey rebuked him with a human voice.
17 These are fountains without water and clouds tossed with whirlwinds, to whom the mist of darkness is reserved.
17
These people are as useless as dried-up springs or as mist blown away by the wind. They are doomed to blackest darkness.
18 For, speaking proud words of vanity, they allure by the desires of fleshly riotousness those who for a little while escape, such as converse in error:
18
They brag about themselves with empty, foolish boasting. With an appeal to twisted sexual desires, they lure back into sin those who have barely escaped from a lifestyle of deception.
19 Promising them liberty, whereas they themselves are the slaves of corruption. For by whom a man is overcome, of the same also he is the slave.
19
They promise freedom, but they themselves are slaves of sin and corruption. For you are a slave to whatever controls you.
20 For if, flying from the pollutions of the world, through the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ, they be again entangled in them and overcome: their latter state is become unto them worse than the former.
20
And when people escape from the wickedness of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and then get tangled up and enslaved by sin again, they are worse off than before.
21 For it had been better for them not to have known the way of justice than, after they have known it, to turn back from that holy commandment which was delivered to them.
21
It would be better if they had never known the way to righteousness than to know it and then reject the command they were given to live a holy life.
22 For, that of the true proverb has happened to them: The dog is returned to his vomit; and: The sow that was washed to her wallowing in the mire.
22
They prove the truth of this proverb: “A dog returns to its vomit.” And another says, “A washed pig returns to the mud.”
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.