Parallel Bible results for "2 reyes 12"

2 Reyes 12

RVR

NLT

1 EN el séptimo año de Jehú comenzó á reinar Joas, y reinó cuarenta años en Jerusalem. El nombre de su madre fué Sibia, de Beer-seba.
1 Joash began to rule over Judah in the seventh year of King Jehu’s reign in Israel. He reigned in Jerusalem forty years. His mother was Zibiah from Beersheba.
2 Y Joas hizo lo recto en ojos de Jehová todo el tiempo que le dirigió el sacerdote Joiada.
2 All his life Joash did what was pleasing in the LORD ’s sight because Jehoiada the priest instructed him.
3 Con todo eso los altos no se quitaron; que aún sacrificaba y quemaba el pueblo perfumes en los altos.
3 Yet even so, he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.
4 Y Joas dijo á los sacerdotes: Todo el dinero de las santificaciones que se suele traer á la casa de Jehová, el dinero de los que pasan en cuenta, el dinero por las personas, cada cual según su tasa, y todo el dinero que cada uno de su propia voluntad mete en la casa de Jehová,
4 One day King Joash said to the priests, “Collect all the money brought as a sacred offering to the LORD ’s Temple, whether it is a regular assessment, a payment of vows, or a voluntary gift.
5 Recíbanlo los sacerdotes, cada uno de sus familiares, y reparen los portillos del templo donde quiera que se hallare abertura.
5 Let the priests take some of that money to pay for whatever repairs are needed at the Temple.”
6 Pero el año veintitrés del rey Joas, no habían aún reparado los sacerdotes las aberturas del templo.
6 But by the twenty-third year of Joash’s reign, the priests still had not repaired the Temple.
7 Llamando entonces el rey Joas al pontífice Joiada y á los sacerdotes, díjoles: ¿Por qué no reparáis las aberturas del templo? Ahora pues, no toméis más el dinero de vuestros familiares, sino dadlo para reparar las roturas del templo.
7 So King Joash called for Jehoiada and the other priests and asked them, “Why haven’t you repaired the Temple? Don’t use any more money for your own needs. From now on, it must all be spent on Temple repairs.”
8 Y los sacerdotes consintieron en no tomar más dinero del pueblo, ni tener cargo de reparar las aberturas del templo.
8 So the priests agreed not to accept any more money from the people, and they also agreed to let others take responsibility for repairing the Temple.
9 Mas el pontífice Joiada tomó un arca, é hízole en la tapa un agujero, y púsola junto al altar, á la mano derecha como se entra en le templo de Jehová; y los sacerdotes que guardaban la puerta, ponían allí todo el dinero que se metía en la casa de Jehová.
9 Then Jehoiada the priest bored a hole in the lid of a large chest and set it on the right-hand side of the altar at the entrance of the Temple of the LORD . The priests guarding the entrance put all of the people’s contributions into the chest.
10 Y cuando veían que había mucho dinero en el arca, venía el notario del rey y el gran sacerdote, y contaban el dinero que hallaban en el templo de Jehová, y guardábanlo.
10 Whenever the chest became full, the court secretary and the high priest counted the money that had been brought to the LORD ’s Temple and put it into bags.
11 Y daban el dinero suficiente en mano de los que hacían la obra, y de los que tenían el cargo de la casa de Jehová; y ellos lo expendían en pagar los carpinteros y maestros que reparaban la casa de Jehová,
11 Then they gave the money to the construction supervisors, who used it to pay the people working on the LORD ’s Temple—the carpenters, the builders,
12 Y los albañiles y canteros; y en comprar la madera y piedra de cantería para reparar las aberturas de la casa de Jehová; y en todo lo que se gastaba en la casa para repararla.
12 the masons, and the stonecutters. They also used the money to buy the timber and the finished stone needed for repairing the LORD ’s Temple, and they paid any other expenses related to the Temple’s restoration.
13 Mas de aquel dinero que se traía á la casa de Jehová, no se hacían tazas de plata, ni salterios, ni jofainas, ni trompetas; ni ningún otro vaso de oro ni de plata se hacía para el templo de Jehová:
13 The money brought to the Temple was not used for making silver bowls, lamp snuffers, basins, trumpets, or other articles of gold or silver for the Temple of the LORD .
14 Porque lo daban á los que hacían la obra, y con él reparaban la casa de Jehová.
14 It was paid to the workmen, who used it for the Temple repairs.
15 Y no se tomaba en cuenta á los hombres en cuyas manos el dinero era entregado, para que ellos lo diesen á los que hacían la obra: porque lo hacían ellos fielmente.
15 No accounting of this money was required from the construction supervisors, because they were honest and trustworthy men.
16 El dinero por el delito, y el dinero por los pecados, no se metía en la casa de Jehová; porque era de los sacerdotes.
16 However, the money that was contributed for guilt offerings and sin offerings was not brought into the LORD ’s Temple. It was given to the priests for their own use.
17 Entonces subió Hazael rey de Siria, y peleó contra Gath, y tomóla: y puso Hazael su rostro para subir contra Jerusalem;
17 About this time King Hazael of Aram went to war against Gath and captured it. Then he turned to attack Jerusalem.
18 Por lo que tomó Joas rey de Judá todas las ofrendas que había dedicado Josaphat, y Joram y Ochôzías sus padres, reyes de Judá, y las que él había dedicado, y todo el oro que se halló en los tesoros de la casa de Jehová, y en la casa del rey, y enviólo á Hazael rey de Siria: y él se partió de Jerusalem.
18 King Joash collected all the sacred objects that Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah, the previous kings of Judah, had dedicated, along with what he himself had dedicated. He sent them all to Hazael, along with all the gold in the treasuries of the LORD ’s Temple and the royal palace. So Hazael called off his attack on Jerusalem.
19 Lo demás de los hechos de Joas, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
19 The rest of the events in Joash’s reign and everything he did are recorded in
20 Y levantáronse sus siervos, y conspiraron en conjuración, y mataron á Joas en la casa de Millo, descendiendo él á Silla;
20 Joash’s officers plotted against him and assassinated him at Beth-millo on the road to Silla.
21 Pues Josachâr hijo de Simaath, y Jozabad hijo de Somer, sus siervos, hiriéronle, y murió. Y sepultáronle con sus padres en la ciudad de David, y reinó en su lugar Amasías su hijo.
21 The assassins were Jozacar son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer—both trusted advisers. Joash was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Amaziah became the next king.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.