Parallel Bible results for "2 samuel 22"

2 Samuel 22

AA

NIV

1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
1 David sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
2 He said: “The LORD is my rock, my fortress and my deliverer;
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
3 my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior— from violent people you save me.
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
4 “I called to the LORD, who is worthy of praise, and have been saved from my enemies.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
5 The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
6 The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 “In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
8 The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens shook; they trembled because he was angry.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
9 Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
10 He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
11 He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
12 He made darkness his canopy around him— the dark rain clouds of the sky.
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
13 Out of the brightness of his presence bolts of lightning blazed forth.
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua vóz.
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
15 He shot his arrows and scattered the enemy, with great bolts of lightning he routed them.
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
16 The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at the rebuke of the LORD, at the blast of breath from his nostrils.
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
17 “He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
18 He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
19 They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
21 “The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 For I have kept the ways of the LORD; I am not guilty of turning from my God.
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
23 All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
24 I have been blameless before him and have kept myself from sin.
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
25 The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
26 “To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
27 to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
28 You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
29 You, LORD, are my lamp; the LORD turns my darkness into light.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
30 With your help I can advance against a troop ; with my God I can scale a wall.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 “As for God, his way is perfect: The LORD’s word is flawless; he shields all who take refuge in him.
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
33 It is God who arms me with strength and keeps my way secure.
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
34 He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights.
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
36 You make your saving help my shield; your help has made me great.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
37 You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way.
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
38 “I pursued my enemies and crushed them; I did not turn back till they were destroyed.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
39 I crushed them completely, and they could not rise; they fell beneath my feet.
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
40 You armed me with strength for battle; you humbled my adversaries before me.
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
41 You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but he did not answer.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
43 I beat them as fine as the dust of the earth; I pounded and trampled them like mud in the streets.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 “You have delivered me from the attacks of the peoples; you have preserved me as the head of nations. People I did not know now serve me,
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
45 foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
46 They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
47 “The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be my God, the Rock, my Savior!
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
48 He is the God who avenges me, who puts the nations under me,
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversarios; tu me livraste do homem violento.
49 who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name.
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
51 “He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.”
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.