La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 ESTAS son las postreras palabras de David. Dijo David hijo de Isaí, Dijo aquel varón que fué levantado alto, El ungido del Dios de Jacob, El suave en cánticos de Israel:
1
These are the last words of David: “David, the son of Jesse, speaks— David, the man who was raised up so high, David, the man anointed by the God of Jacob, David, the sweet psalmist of Israel.
2 El espíritu de Jehová ha hablado por mí, Y su palabra ha sido en mi lengua.
2
“The Spirit of the LORD speaks through me; his words are upon my tongue.
3 El Dios de Israel ha dicho, Hablóme el Fuerte de Israel: El señoreador de los hombres será justo. Señoreador en temor de Dios.
3
The God of Israel spoke. The Rock of Israel said to me: ‘The one who rules righteously, who rules in the fear of God,
4 Será como la luz de la mañana cuando sale el sol, De la mañana sin nubes; Cuando la hierba de la tierra brota Por medio del resplandor después de la lluvia
4
is like the light of morning at sunrise, like a morning without clouds, like the gleaming of the sun on new grass after rain.’
5 No así mi casa para con Dios: Sin embargo él ha hecho conmigo pacto perpetuo, Ordenado en todas las cosas, y será guardado; Bien que toda esta mi salud, y todo mi deseo No lo haga él florecer todavía.
5
“Is it not my family God has chosen? Yes, he has made an everlasting covenant with me. His agreement is arranged and guaranteed in every detail. He will ensure my safety and success.
6 Mas los de Belial serán todos ellos como espinas arrancadas, Las cuales nadie toma con la mano;
6
But the godless are like thorns to be thrown away, for they tear the hand that touches them.
7 Sino que el que quiere tocar en ellas, Armase de hierro y de asta de lanza, Y son quemadas en su lugar.
7
One must use iron tools to chop them down; they will be totally consumed by fire.”
8 Estos son los nombres de los valientes que tuvo David: El Tachmonita, que se sentaba en cátedra, principal de los capitanes: era éste Adino el Eznita, que mató en una ocasión sobre ochocientos hombres.
8
These are the names of David’s mightiest warriors. The first was Jashobeam the Hacmonite, who was leader of the Three —the three mightiest warriors among David’s men. He once used his spear to kill 800 enemy warriors in a single battle.
9 Después de éste, Eleazar, hijo de Dodo de Ahohi, fué de los tres valientes que estaban con David, cuando desafiaron á los Filisteos que se habían juntado allí á la batalla, y subieron los de Israel.
9
Next in rank among the Three was Eleazar son of Dodai, a descendant of Ahoah. Once Eleazar and David stood together against the Philistines when the entire Israelite army had fled.
10 Este, levantándose, hirió á los Filisteos, hasta que su mano se cansó, y quedósele contraída á la espada. Aquel día Jehová hizo gran salud: y volvióse el pueblo en pos de él solamente á tomar el despojo.
10
He killed Philistines until his hand was too tired to lift his sword, and the LORD gave him a great victory that day. The rest of the army did not return until it was time to collect the plunder!
11 Después de éste fué Samma, hijo de Age Araita: que habiéndose juntado los Filisteos en una aldea, había allí una suerte de tierra llena de lentejas, y el pueblo había huído delante de los Filisteos:
11
Next in rank was Shammah son of Agee from Harar. One time the Philistines gathered at Lehi and attacked the Israelites in a field full of lentils. The Israelite army fled,
12 El entonces se paró en medio de la suerte de tierra, y defendióla, é hirió á los Filisteos; y Jehová hizo una gran salud.
12
but Shammah held his ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the LORD brought about a great victory.
13 Y tres de los treinta principales descendieron y vinieron en tiempo de la siega á David á la cueva de Adullam: y el campo de los Filisteos estaba en el valle de Raphaim.
13
Once during the harvest, when David was at the cave of Adullam, the Philistine army was camped in the valley of Rephaim. The Three (who were among the Thirty—an elite group among David’s fighting men) went down to meet him there.
14 David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los Filisteos estaba en Beth-lehem
14
David was staying in the stronghold at the time, and a Philistine detachment had occupied the town of Bethlehem.
15 Y David tuvo deseo, y dijo: ¡Quién me diera á beber del agua de la cisterna de Beth-lehem, que está á la puerta!
15
David remarked longingly to his men, “Oh, how I would love some of that good water from the well by the gate in Bethlehem.”
16 Entonces los tres valientes rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua de la cisterna de Beth-lehem, que estaba á la puerta; y tomaron, y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino derramóla á Jehová, diciendo:
16
So the Three broke through the Philistine lines, drew some water from the well by the gate in Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it. Instead, he poured it out as an offering to the LORD .
17 Lejos sea de mí, oh Jehová, que yo haga esto. ¿He de beber yo la sangre de los varones que fueron con peligro de su vida? Y no quiso beberla. Los tres valientes hicieron esto.
17
“The LORD forbid that I should drink this!” he exclaimed. “This water is as precious as the blood of these men who risked their lives to bring it to me.” So David did not drink it. These are examples of the exploits of the Three.
18 Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, fué el principal de los tres; el cual alzó su lanza contra trescientos, que mató; y tuvo nombre entre los tres.
18
Abishai son of Zeruiah, the brother of Joab, was the leader of the Thirty. He once used his spear to kill 300 enemy warriors in a single battle. It was by such feats that he became as famous as the Three.
19 El era el más aventajado de los tres, y el primero de ellos; mas no llegó á los tres primeros
19
Abishai was the most famous of the Thirty and was their commander, though he was not one of the Three.
20 Despues, Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en hechos, de Cabseel. Este hirió dos leones de Moab: y él mismo descendió, é hirió un león en medio de un foso en el tiempo de la nieve:
20
There was also Benaiah son of Jehoiada, a valiant warrior from Kabzeel. He did many heroic deeds, which included killing two champions of Moab. Another time, on a snowy day, he chased a lion down into a pit and killed it.
21 También hirió él á un Egipcio, hombre de grande estatura: y tenía el Egipcio una lanza en su mano; mas descendió á él con un palo, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su propia lanza
21
Once, armed only with a club, he killed an imposing Egyptian warrior who was armed with a spear. Benaiah wrenched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with it.
22 Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y tuvo nombre entre los tres valientes.
22
Deeds like these made Benaiah as famous as the Three mightiest warriors.
23 De los treinta fué el más aventajado; pero no llegó á los tres primeros. Y púsolo David en su consejo.
23
He was more honored than the other members of the Thirty, though he was not one of the Three. And David made him captain of his bodyguard.
24 Asael hermano de Joab fué de los treinta; Elhaanan hijo de Dodo de Beth-lehem;
24
Other members of the Thirty included: Asahel, Joab’s brother; Elhanan son of Dodo from Bethlehem;
25 Samma de Harodi, Elica de Harodi;
25
Shammah from Harod; Elika from Harod;
26 Heles de Palti, Hira, hijo de Jecces, de Tecoa;
26
Helez from Pelon ; Ira son of Ikkesh from Tekoa;
27 Abiezer de Anathoth, Mebunnai de Husa;
27
Abiezer from Anathoth; Sibbecai from Hushah;
28 Selmo de Hahoh, Maharai de Netophath;
28
Zalmon from Ahoah; Maharai from Netophah;
29 Helec hijo de Baana de Netophath, Ittai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín;
29
Heled son of Baanah from Netophah; Ithai son of Ribai from Gibeah (in the land of Benjamin);
30 Benaía Pirathonita, Hiddai del arroyo de Gaas;
30
Benaiah from Pirathon; Hurai from Nahale-gaash ;
31 Abi-albon de Arbath, Asmaveth de Barhum;
31
Abi-albon from Arabah; Azmaveth from Bahurim;
32 Elihaba de Saalbón, Jonathán de los hijo de Jassén;
32
Eliahba from Shaalbon; the sons of Jashen; Jonathan
33 Samma de Arar, Ahiam hijo de Sarar de Arar.
33
son of Shagee from Harar; Ahiam son of Sharar from Harar;
34 Elipheleth hijo de Asbai hijo de Maachâti; Eliam hijo de Achîtophel de Gelón;
34
Eliphelet son of Ahasbai from Maacah; Eliam son of Ahithophel from Giloh;
35 Hesrai del Carmelo, Pharai de Arbi;
35
Hezro from Carmel; Paarai from Arba;
36 Igheal hijo de Nathán de Soba, Bani de Gadi
36
Igal son of Nathan from Zobah; Bani from Gad;
37 Selec de Ammón, Naharai de Beeroth, escudero de Joab hijo de Sarvia;
37
Zelek from Ammon; Naharai from Beeroth, the armor bearer of Joab son of Zeruiah;
38 Ira de Ithri, Gareb de Ithri
38
Ira from Jattir; Gareb from Jattir;
39 Uría Hetheo. Entre todos treinta y siete.
39
Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.