Nueva Traducción Viviente NTV
New International Version NIV
1 David, rey de todo Israel<br />Luego todas las tribus de Israel fueron a David en Hebrón y le dijeron: «Somos de la misma sangre.
1
All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, “We are your own flesh and blood.
2 En el pasado,<br /> cuando Saúl era nuestro rey, en realidad era usted quien dirigía a las fuerzas de Israel. Y el Señor<br /> le dijo: “Tú serás el pastor de mi pueblo Israel; tú serás el líder de Israel”».
2
In the past, while Saul was king over us, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD said to you, ‘You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.’ ”
3 De modo que allí en Hebrón el rey David hizo un pacto ante el Señor<br /> con todos los ancianos de Israel, y lo ungieron rey de Israel.
3
When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, the king made a covenant with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel.
4 David tenía treinta años cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años.
4
David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
5 Había reinado sobre Judá desde Hebrón siete años y seis meses, y desde Jerusalén reinó sobre todo Israel y Judá por treinta y tres años.
5
In Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned over all Israel and Judah thirty-three years.
6 David toma a Jerusalén<br />Luego David guió a sus hombres a Jerusalén para pelear contra los jebuseos, los habitantes originarios de esa tierra, que vivían allí. Los jebuseos se mofaban de David: «¡Jamás entrarás aquí! ¡Hasta los ciegos y los cojos pueden impedir que ingreses!». Pues los jebuseos pensaban que estaban a salvo.
6
The king and his men marched to Jerusalem to attack the Jebusites, who lived there. The Jebusites said to David, “You will not get in here; even the blind and the lame can ward you off.” They thought, “David cannot get in here.”
7 Pero David tomó la fortaleza de Sión, la que ahora se llama Ciudad de David.
7
Nevertheless, David captured the fortress of Zion—which is the City of David.
8 El día del ataque, David les dijo a sus tropas: «Odio a esos jebuseos “ciegos” y “cojos”.<br /> Todo el que ataque la ciudad, que haga su entrada por el túnel de agua».<br /> Este es el origen del dicho: «Ni el ciego ni el cojo pueden entrar en la casa».
8
On that day David had said, “Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those ‘lame and blind’ who are David’s enemies. ” That is why they say, “The ‘blind and lame’ will not enter the palace.”
9 Así que David hizo de la fortaleza su casa y la llamó la Ciudad de David. Extendió la ciudad, comenzando desde los terraplenes,<br /> y continuó hacia adentro.
9
David then took up residence in the fortress and called it the City of David. He built up the area around it, from the terraces inward.
10 David se hacía cada vez más poderoso, porque el Señor<br /> Dios de los Ejércitos Celestiales estaba con él.
10
And he became more and more powerful, because the LORD God Almighty was with him.
11 Luego Hiram, rey de Tiro, envió mensajeros a David, junto con madera de cedro, así como carpinteros y canteros, quienes construyeron un palacio para David.
11
Now Hiram king of Tyre sent envoys to David, along with cedar logs and carpenters and stonemasons, and they built a palace for David.
12 Entonces David se dio cuenta de que el Señor<br /> lo había confirmado como rey de Israel y que había bendecido su reino por amor a su pueblo Israel.
12
Then David knew that the LORD had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.
13 Después de mudarse de Hebrón a Jerusalén, David tomó más concubinas y esposas, y ellas tuvieron más hijos e hijas.
13
After he left Hebron, David took more concubines and wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him.
14 Estos son los nombres de los hijos de David que nacieron en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán, Salomón,
14
These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
15 Ibhar, Elisúa, Nefeg, Jafía,
15
Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
16 Elisama, Eliada y Elifelet.
16
Elishama, Eliada and Eliphelet.
17 David conquista a los filisteos<br />Cuando los filisteos se enteraron de que David había sido ungido rey de Israel, movilizaron todas sus fuerzas para capturarlo; pero le avisaron a David que venían, así que entró en la fortaleza.
17
When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, they went up in full force to search for him, but David heard about it and went down to the stronghold.
18 Los filisteos llegaron y se desplegaron por todo el valle de Refaim.
18
Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim;
19 Entonces David le preguntó al Señor<br />:<br />—¿Debo salir a pelear contra los filisteos? ¿Los entregarás en mis manos?<br />El Señor<br /> le contestó a David:<br />—Sí, adelante. Te aseguro que te los entregaré.
19
so David inquired of the LORD, “Shall I go and attack the Philistines? Will you deliver them into my hands?” The LORD answered him, “Go, for I will surely deliver the Philistines into your hands.”
20 Entonces David fue a Baal-perazim y allí derrotó a los filisteos. «¡El Señor<br /> lo hizo! —exclamó David—. ¡Él irrumpió en medio de mis enemigos como una violenta inundación!». Así que llamó a ese lugar Baal-perazim (que significa «el Señor que irrumpe»).
20
So David went to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, “As waters break out, the LORD has broken out against my enemies before me.” So that place was called Baal Perazim.
21 Los filisteos abandonaron allí sus ídolos, y David y sus hombres los confiscaron.
21
The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them off.
22 Pero poco tiempo después, los filisteos volvieron y de nuevo se desplegaron en el valle de Refaim.
22
Once more the Philistines came up and spread out in the Valley of Rephaim;
23 De nuevo David le preguntó al Señor<br /> qué debía hacer. «No los ataques de frente —le contestó el Señor<br />—. En cambio, rodéalos y, cerca de los álamos,<br /> atácalos por la retaguardia.
23
so David inquired of the LORD, and he answered, “Do not go straight up, but circle around behind them and attack them in front of the poplar trees.
24 Cuando oigas un sonido como de pies que marchan en las copas de los álamos, ¡mantente alerta! Esa será la señal de que el Señor<br /> va delante de ti para herir de muerte al ejército filisteo».
24
As soon as you hear the sound of marching in the tops of the poplar trees, move quickly, because that will mean the LORD has gone out in front of you to strike the Philistine army.”
25 Entonces David hizo lo que el Señor<br /> le ordenó e hirió de muerte a los filisteos desde Gabaón<br /> hasta Gezer.
25
So David did as the LORD commanded him, and he struck down the Philistines all the way from Gibeon to Gezer.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet:
www.BibliaNTV.com y
www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.