Parallel Bible results for "2 samuel 6"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

2 Samuel 6

CEB

MSG

1 Once again David assembled the select warriors of Israel, thirty thousand strong.
1 David mustered the pick of the troops of Israel - thirty divisions of them.
2 David and all the troops who were with him set out for Baalah, which is Kiriath-jearim of Judah, to bring God's chest up from there—the chest that is called by the name of the LORD of heavenly forces, who sits enthroned on the winged creatures.
2 Together with his soldiers, David headed for Baalah to recover the Chest of God, which was called by the Name God-of-the-Angel-Armies, who was enthroned over the pair of angels on the Chest.
3 They loaded God's chest on a new cart and carried it from Abinadab's house, which was on the hill. Uzzah and Ahio, Abinadab's sons, were driving the new cart.
3 They placed the Chest of God on a brand-new oxcart and removed it from Abinadab's house on the hill. Uzzah and Ahio, Abinadab's sons, were driving the new cart
4 Uzzah was beside God's chest while Ahio was walking in front of it.
4 loaded with the Chest of God, Ahio in the lead and Uzzah alongside the Chest.
5 Meanwhile, David and the entire house of Israel celebrated in the LORD's presence with all their strength, with songs, zithers, harps, tambourines, rattles, and cymbals.
5 David and the whole company of Israel were in the parade, singing at the top of their lungs and playing mandolins, harps, tambourines, castanets, and cymbals.
6 When they approached Nacon's threshing floor, Uzzah reached out to God's chest and grabbed it because the oxen had stumbled.
6 When they came to the threshing floor of Nacon, the oxen stumbled, so Uzzah reached out and grabbed the Chest of God.
7 The LORD became angry at Uzzah, and God struck him there because of his mistake, and he died there next to God's chest.
7 God blazed in anger against Uzzah and struck him hard because he had profaned the Chest. Uzzah died on the spot, right alongside the Chest.
8 Then David got angry because the LORD's anger lashed out against Uzzah, and so that place is called Perez-uzzah today.
8 Then David got angry because of God's deadly outburst against Uzzah. That place is still called Perez Uzzah (The-Explosion-Against-Uzzah).
9 David was frightened by the LORD that day. "How will I ever bring the LORD's chest to me?" he asked.
9 David became fearful of God that day and said, "This Chest is too hot to handle. How can I ever get it back to the City of David?"
10 So David didn't take the chest away with him to David's City. Instead, he had it put in the house of Obed-edom, who was from Gath.
10 He refused to take the Chest of God a step farther. Instead, David removed it off the road and to the house of Obed-Edom the Gittite.
11 The LORD's chest stayed with Obed-edom's household in Gath for three months, and the LORD blessed Obed-edom's household and all that he had.
11 The Chest of God stayed at the house of Obed-Edom the Gittite for three months. And God prospered Obed-Edom and his entire household.
12 King David was told, "The LORD has blessed Obed-edom's family and everything he has because of God's chest being there." So David went and brought God's chest up from Obed-edom's house to David's City with celebration.
12 It was reported to King David that God had prospered Obed-Edom and his entire household because of the Chest of God. So David thought, "I'll get that blessing for myself," and went and brought up the Chest of God from the house of Obed-Edom to the City of David, celebrating
13 Whenever those bearing the chest advanced six steps, David sacrificed an ox and a fatling calf.
13 extravagantly all the way, with frequent sacrifices of choice bulls.
14 David, dressed in a linen priestly vest, danced with all his strength before the LORD.
14 David, ceremonially dressed in priest's linen, danced with great abandon before God.
15 This is how David and the entire house of Israel brought up the LORD's chest with shouts and trumpet blasts.
15 The whole country was with him as he accompanied the Chest of God with shouts and trumpet blasts.
16 As the LORD's chest entered David's City, Saul's daughter Michal was watching from a window. She saw King David jumping and dancing before the LORD, and she lost all respect for him.
16 But as the Chest of God came into the City of David, Michal, Saul's daughter, happened to be looking out a window. When she saw King David leaping and dancing before God, her heart filled with scorn.
17 The LORD's chest was brought in and put in its place inside the tent that David had pitched for it. Then David offered entirely burned offerings in the LORD's presence in addition to well-being sacrifices.
17 They brought the Chest of God and set it in the middle of the tent pavilion that David had pitched for it. Then and there David worshiped, offering burnt offerings and peace offerings.
18 When David finished offering the entirely burned offerings and the well-being sacrifices, he blessed the people in the name of the LORD of heavenly forces.
18 When David had completed the sacrifices of burnt and peace offerings, he blessed the people in the name of God-of-the-Angel-Armies
19 He distributed food among all the people of Israel—to the whole crowd, male and female—each receiving a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake. Then all the people went back to their homes.
19 and handed out to each person in the crowd, men and women alike, a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake. Then everyone went home.
20 David went home to bless his household, but Saul's daughter Michal came out to meet him. "How did Israel's king honor himself today?" she said. "By exposing himself in plain view of the female servants of his subjects like any indecent person would!"
20 David returned home to bless his family. Michal, Saul's daughter, came out to greet him: "How wonderfully the king has distinguished himself today - exposing himself to the eyes of the servants' maids like some burlesque street dancer!"
21 David replied to Michal, "I was celebrating before the LORD, who chose me over your father and his entire family, and who appointed me leader over the LORD's people, over Israel—and I will celebrate before the LORD again!
21 David replied to Michal, "In God's presence I'll dance all I want! He chose me over your father and the rest of our family and made me prince over God's people, over Israel. Oh yes, I'll dance to God's glory
22 I may humiliate myself even more, and I may be humbled in my own eyes, but I will be honored by the female servants you are talking about!"
22 - more recklessly even than this. And as far as I'm concerned . . . I'll gladly look like a fool . . . but among these maids you're so worried about, I'll be honored no end."
23 Michal, Saul's daughter, had no children to the day she died.
23 Michal, Saul's daughter, was barren the rest of her life.
Copyright © 2011 Common English Bible
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.