La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 REQUIERO yo pues delante de Dios, y del Señor Jesucristo, que ha de juzgar á los vivos y los muertos en su manifestación y en su reino.
1
I solemnly urge you in the presence of God and Christ Jesus, who will someday judge the living and the dead when he comes to set up his Kingdom:
2 Que prediques la palabra; que instes á tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende; exhorta con toda paciencia y doctrina.
2
Preach the word of God. Be prepared, whether the time is favorable or not. Patiently correct, rebuke, and encourage your people with good teaching.
3 Porque vendrá tiempo cuando ni sufrirán la sana doctrina; antes, teniendo comezón de oir, se amotonarán maestros conforme á sus concupiscencias,
3
For a time is coming when people will no longer listen to sound and wholesome teaching. They will follow their own desires and will look for teachers who will tell them whatever their itching ears want to hear.
4 Y apartarán de la verdad el oído y se volverán á las fábulas.
4
They will reject the truth and chase after myths.
5 Pero tú vela en todo, soporta las aflicciones, haz la obra de evangelista, cumple tu ministerio.
5
But you should keep a clear mind in every situation. Don’t be afraid of suffering for the Lord. Work at telling others the Good News, and fully carry out the ministry God has given you.
6 Porque yo ya estoy para ser ofrecido, y el tiempo de mi partida está cercano.
6
As for me, my life has already been poured out as an offering to God. The time of my death is near.
7 He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.
7
I have fought the good fight, I have finished the race, and I have remained faithful.
8 Por lo demás, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no sólo á mí, sino también á todos los que aman su venida.
8
And now the prize awaits me—the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on the day of his return. And the prize is not just for me but for all who eagerly look forward to his appearing.
9 Procura venir presto á mí:
9
Timothy, please come as soon as you can.
10 Porque Demas me ha desamparado, amando este siglo, y se ha ido á Tesalónica; Crescente á Galacia, Tito á Dalmacia.
10
Demas has deserted me because he loves the things of this life and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus has gone to Dalmatia.
11 Lucas solo está conmigo. Toma á Marcos, y traéle contigo; porque me es útil para el ministerio.
11
Only Luke is with me. Bring Mark with you when you come, for he will be helpful to me in my ministry.
12 A Tychîco envié á Efeso.
12
I sent Tychicus to Ephesus.
13 Trae, cuando vinieres, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo: y los libros, mayormente los pergaminos.
13
When you come, be sure to bring the coat I left with Carpus at Troas. Also bring my books, and especially my papers.
14 Alejandro el calderero me ha causado muchos males: el Señor le pague conforme á sus hechos.
14
Alexander the coppersmith did me much harm, but the Lord will judge him for what he has done.
15 Guárdate tú también de él; que en grande manera ha resistido á nuestras palabras.
15
Be careful of him, for he fought against everything we said.
16 En mi primera defensa ninguno me ayudó, antes me desampararon todos: no les sea imputado.
16
The first time I was brought before the judge, no one came with me. Everyone abandoned me. May it not be counted against them.
17 Mas el Señor me ayudó, y me esforzó para que por mí fuese cumplida la predicación, y todos los Gentiles oyesen; y fuí librado de la boca del león.
17
But the Lord stood with me and gave me strength so that I might preach the Good News in its entirety for all the Gentiles to hear. And he rescued me from certain death.
18 Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial: al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.
18
Yes, and the Lord will deliver me from every evil attack and will bring me safely into his heavenly Kingdom. All glory to God forever and ever! Amen.
19 Saluda á Prisca y á Aquila, y á la casa de Onesíforo.
19
Give my greetings to Priscilla and Aquila and those living in the household of Onesiphorus.
20 Erasto se quedó en Corinto; y á Trófimo dejé en Mileto enfermo.
20
Erastus stayed at Corinth, and I left Trophimus sick at Miletus.
21 Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, y Lino, y Claudia, y todos los hermanos.
21
Do your best to get here before winter. Eubulus sends you greetings, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters.
22 El Señor Jesucristo sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros. Amén. epístola á Timoteo, el cual fué el primer obispo ordenado en Efeso, fué escrita de Roma, cuando Pablo fué presentado la segunda vez á César Nerón.
22
May the Lord be with your spirit. And may his grace be with all of you.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.