English Standard Version ESV
The Latin Vulgate VUL
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God according to the promise of the life that is in Christ Jesus,
1
Paulus apostolus Christi Iesu per voluntatem Dei secundum promissionem vitae quae est in Christo Iesu
2 To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
2
Timotheo carissimo filio gratia misericordia pax a Deo Patre et Christo Iesu Domino nostro
3 I thank God whom I serve, as did my ancestors, with a clear conscience, as I remember you constantly in my prayers night and day.
3
gratias ago Deo cui servio a progenitoribus in conscientia pura quam sine intermissione habeam tui memoriam in orationibus meis nocte ac die
4 As I remember your tears, I long to see you, that I may be filled with joy.
4
desiderans te videre memor lacrimarum tuarum ut gaudio implear
5 I am reminded of your sincere faith, a faith that dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice and now, I am sure, dwells in you as well.
5
recordationem accipiens eius fidei quae est in te non ficta quae et habitavit primum in avia tua Loide et matre tua Eunice certus sum autem quod et in te
6 For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands,
6
propter quam causam admoneo te ut resuscites gratiam Dei quae est in te per inpositionem manuum mearum
7 for God gave us a spirit not of fear but of power and love and self-control.
7
non enim dedit nobis Deus spiritum timoris sed virtutis et dilectionis et sobrietatis
8 Therefore do not be ashamed of the testimony about our Lord, nor of me his prisoner, but share in suffering for the gospel by the power of God,
8
noli itaque erubescere testimonium Domini nostri neque me vinctum eius sed conlabora evangelio secundum virtutem Dei
9 who saved us and called us to a holy calling, not because of our works but because of his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began,
9
qui nos liberavit et vocavit vocatione sancta non secundum opera nostra sed secundum propositum suum et gratiam quae data est nobis in Christo Iesu ante tempora saecularia
10 and which now has been manifested through the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,
10
manifestata est autem nunc per inluminationem salvatoris nostri Iesu Christi qui destruxit quidem mortem inluminavit autem vitam et incorruptionem per evangelium
11 for which I was appointed a preacher and apostle and teacher,
11
in quo positus sum ego praedicator et apostolus et magister gentium
12 which is why I suffer as I do. But I am not ashamed, for I know whom I have believed, and I am convinced that he is able to guard until that Day what has been entrusted to me.
12
ob quam causam etiam haec patior sed non confundor scio enim cui credidi et certus sum quia potens est depositum meum servare in illum diem
13 Follow the pattern of the sound words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
13
formam habe sanorum verborum quae a me audisti in fide et dilectione in Christo Iesu
14 By the Holy Spirit who dwells within us, guard the good deposit entrusted to you.
14
bonum depositum custodi per Spiritum Sanctum qui habitat in nobis
15 You are aware that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
15
scis hoc quod aversi sunt a me omnes qui in Asia sunt ex quibus est Phygelus et Hermogenes
16 May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains,
16
det misericordiam Dominus Onesifori domui quia saepe me refrigeravit et catenam meam non erubuit
17 but when he arrived in Rome he searched for me earnestly and found me—
17
sed cum Romam venisset sollicite me quaesivit et invenit
18 may the Lord grant him to find mercy from the Lord on that Day! —and you well know all the service he rendered at Ephesus.
18
det illi Dominus invenire misericordiam a Domino in illa die et quanta Ephesi ministravit melius tu nosti
The Holy Bible, English Standard VersionĀ® (ESVĀ®) Ā© 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
The Latin Vulgate is in the public domain.