Parallel Bible results for "2 timothy 1"

2 Timothy 1

VUL

GNT

1 Paulus apostolus Christi Iesu per voluntatem Dei secundum promissionem vitae quae est in Christo Iesu
1 From Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, sent to proclaim the promised life which we have in union with Christ Jesus -
2 Timotheo carissimo filio gratia misericordia pax a Deo Patre et Christo Iesu Domino nostro
2 To Timothy, my dear son: May God the Father and Christ Jesus our Lord give you grace, mercy, and peace.
3 gratias ago Deo cui servio a progenitoribus in conscientia pura quam sine intermissione habeam tui memoriam in orationibus meis nocte ac die
3 I give thanks to God, whom I serve with a clear conscience, as my ancestors did. I thank him as I remember you always in my prayers night and day.
4 desiderans te videre memor lacrimarum tuarum ut gaudio implear
4 I remember your tears, and I want to see you very much, so that I may be filled with joy.
5 recordationem accipiens eius fidei quae est in te non ficta quae et habitavit primum in avia tua Loide et matre tua Eunice certus sum autem quod et in te
5 I remember the sincere faith you have, the kind of faith that your grandmother Lois and your mother Eunice also had. I am sure that you have it also.
6 propter quam causam admoneo te ut resuscites gratiam Dei quae est in te per inpositionem manuum mearum
6 For this reason I remind you to keep alive the gift that God gave you when I laid my hands on you.
7 non enim dedit nobis Deus spiritum timoris sed virtutis et dilectionis et sobrietatis
7 For the Spirit that God has given us does not make us timid; instead, his Spirit fills us with power, love, and self-control.
8 noli itaque erubescere testimonium Domini nostri neque me vinctum eius sed conlabora evangelio secundum virtutem Dei
8 Do not be ashamed, then, of witnessing for our Lord; neither be ashamed of me, a prisoner for Christ's sake. Instead, take your part in suffering for the Good News, as God gives you the strength for it.
9 qui nos liberavit et vocavit vocatione sancta non secundum opera nostra sed secundum propositum suum et gratiam quae data est nobis in Christo Iesu ante tempora saecularia
9 He saved us and called us to be his own people, not because of what we have done, but because of his own purpose and grace. He gave us this grace by means of Christ Jesus before the beginning of time,
10 manifestata est autem nunc per inluminationem salvatoris nostri Iesu Christi qui destruxit quidem mortem inluminavit autem vitam et incorruptionem per evangelium
10 but now it has been revealed to us through the coming of our Savior, Christ Jesus. He has ended the power of death and through the gospel has revealed immortal life.
11 in quo positus sum ego praedicator et apostolus et magister gentium
11 God has appointed me as an apostle and teacher to proclaim the Good News,
12 ob quam causam etiam haec patior sed non confundor scio enim cui credidi et certus sum quia potens est depositum meum servare in illum diem
12 and it is for this reason that I suffer these things. But I am still full of confidence, because I know whom I have trusted, and I am sure that he is able to keep safe until that Day what he has entrusted to me.
13 formam habe sanorum verborum quae a me audisti in fide et dilectione in Christo Iesu
13 Hold firmly to the true words that I taught you, as the example for you to follow, and remain in the faith and love that are ours in union with Christ Jesus.
14 bonum depositum custodi per Spiritum Sanctum qui habitat in nobis
14 Through the power of the Holy Spirit, who lives in us, keep the good things that have been entrusted to you.
15 scis hoc quod aversi sunt a me omnes qui in Asia sunt ex quibus est Phygelus et Hermogenes
15 You know that everyone in the province of Asia, including Phygelus and Hermogenes, has deserted me.
16 det misericordiam Dominus Onesifori domui quia saepe me refrigeravit et catenam meam non erubuit
16 May the Lord show mercy to the family of Onesiphorus, because he cheered me up many times. He was not ashamed that I am in prison,
17 sed cum Romam venisset sollicite me quaesivit et invenit
17 but as soon as he arrived in Rome, he started looking for me until he found me.
18 det illi Dominus invenire misericordiam a Domino in illa die et quanta Ephesi ministravit melius tu nosti
18 May the Lord grant him his mercy on that Day! And you know very well how much he did for me in Ephesus.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.