Parallel Bible results for "2 timothy 3"

2 Timoteo 3

GDB

NIV

1 OR sappi questo, che negli ultimi giorni sopraggiungeranno tempi difficili.
1 But mark this: There will be terrible times in the last days.
2 Perciocchè gli uomini saranno amatori di loro stessi, avari, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, disubbidienti a padri e madri, ingrati, scellerati;
2 People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
3 senza affezion naturale, mancatori di fede, calunniatori, incontinenti, spietati, senza amore inverso i buoni;
3 without love, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, not lovers of the good,
4 traditori, temerari, gonfi, amatori della voluttà anzi che di Dio;
4 treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God—
5 avendo apparenza di pietà, ma avendo rinnegata la forza d’essa; anche tali schiva.
5 having a form of godliness but denying its power. Have nothing to do with such people.
6 Perciocchè del numero di costoro son quelli che sottentrano nelle case, e cattivano donnicciuole cariche di peccati, agitate da varie cupidità;
6 They are the kind who worm their way into homes and gain control over gullible women, who are loaded down with sins and are swayed by all kinds of evil desires,
7 le quali sempre imparano, giammai non possono pervenire alla conoscenza della verità.
7 always learning but never able to come to a knowledge of the truth.
8 Ora, come Ianne e Iambre contrastarono a Mosè, così ancora costoro contrastano alla verità; uomini corrotti della mente, riprovati intorno alla fede.
8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these teachers oppose the truth. They are men of depraved minds, who, as far as the faith is concerned, are rejected.
9 Ma non procederanno più oltre; perciocchè la loro stoltizia sarà manifesta a tutti, siccome ancora fu quella di coloro.
9 But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.
10 ORA, quant’è a te, tu hai ben compresa la mia dottrina, il mio procedere, le mie intenzioni, la mia fede, la mia pazienza, la mia carità, la mia sofferenza;
10 You, however, know all about my teaching, my way of life, my purpose, faith, patience, love, endurance,
11 le mie persecuzioni, le mie afflizioni, quali mi sono avvenute in Antiochia, in Iconio, in Listri; tu sai quali persecuzioni io ho sostenute; e pure il Signore mi ha liberato, da tutte.
11 persecutions, sufferings—what kinds of things happened to me in Antioch, Iconium and Lystra, the persecutions I endured. Yet the Lord rescued me from all of them.
12 Ora, tutti quelli ancora, che voglion vivere piamente in Cristo Gesù, saranno perseguitati.
12 In fact, everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted,
13 Ma gli uomini malvagi ed ingannatori, procederanno in peggio, seducendo, ed essendo sedotti.
13 while evildoers and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
14 Ma tu, persevera nelle cose che hai imparate, e delle quali sei stato accertato, sapendo da chi tu le hai imparate;
14 But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it,
15 e che da fanciullo tu hai conoscenza delle sacre lettere, le quali ti possono render savio a salute, per la fede che è in Cristo Gesù.
15 and how from infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
16 Tutta la scrittura è divinamente inspirata, ed utile ad insegnare, ad arguire, a correggere, ad ammaestrare in giustizia;
16 All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
17 acciocchè l’uomo di Dio sia compiuto, appieno fornito per ogni buona opera.
17 so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.