New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 Remember this! In the last days there will be many troubles,
1
hoc autem scito quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa
2 because people will love themselves, love money, brag, and be proud. They will say evil things against others and will not obey their parents or be thankful or be the kind of people God wants.
2
et erunt homines se ipsos amantes cupidi elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelesti
3 They will not love others, will refuse to forgive, will gossip, and will not control themselves. They will be cruel, will hate what is good,
3
sine affectione sine pace criminatores incontinentes inmites sine benignitate
4 will turn against their friends, and will do foolish things without thinking. They will be conceited, will love pleasure instead of God,
4
proditores protervi tumidi voluptatium amatores magis quam Dei
5 and will act as if they serve God but will not have his power. Stay away from those people.
5
habentes speciem quidem pietatis virtutem autem eius abnegantes et hos devita
6 Some of them go into homes and get control of silly women who are full of sin and are led by many evil desires.
6
ex his enim sunt qui penetrant domos et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis quae ducuntur variis desideriis
7 These women are always learning new teachings, but they are never able to understand the truth fully.
7
semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenientes
8 Just as Jannes and Jambres were against Moses, these people are against the truth. Their thinking has been ruined, and they have failed in trying to follow the faith.
8
quemadmodum autem Iannes et Mambres restiterunt Mosi ita et hii resistunt veritati homines corrupti mente reprobi circa fidem
9 But they will not be successful in what they do, because as with Jannes and Jambres, everyone will see that they are foolish.
9
sed ultra non proficient insipientia enim eorum manifesta erit omnibus sicut et illorum fuit
10 But you have followed what I teach, the way I live, my goal, faith, patience, and love. You know I never give up.
10
tu autem adsecutus es meam doctrinam institutionem propositum fidem longanimitatem dilectionem patientiam
11 You know how I have been hurt and have suffered, as in Antioch, Iconium, and Lystra. I have suffered, but the Lord saved me from all those troubles.
11
persecutiones passiones qualia mihi facta sunt Antiochiae Iconii Lystris quales persecutiones sustinui et ex omnibus me eripuit Dominus
12 Everyone who wants to live as God desires, in Christ Jesus, will be hurt.
12
et omnes qui volunt pie vivere in Christo Iesu persecutionem patientur
13 But people who are evil and cheat others will go from bad to worse. They will fool others, but they will also be fooling themselves.
13
mali autem homines et seductores proficient in peius errantes et in errorem mittentes
14 But you should continue following the teachings you learned. You know they are true, because you trust those who taught you.
14
tu vero permane in his quae didicisti et credita sunt tibi sciens a quo didiceris
15 Since you were a child you have known the Holy Scriptures which are able to make you wise. And that wisdom leads to salvation through faith in Christ Jesus.
15
et quia ab infantia sacras litteras nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in Christo Iesu
16 All Scripture is given by God and is useful for teaching, for showing people what is wrong in their lives, for correcting faults, and for teaching how to live right.
16
omnis scriptura divinitus inspirata et utilis ad docendum ad arguendum ad corrigendum ad erudiendum in iustitia
17 Using the Scriptures, the person who serves God will be capable, having all that is needed to do every good work.
17
ut perfectus sit homo Dei ad omne opus bonum instructus
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.