English Standard Version ESV
The Latin Vulgate VUL
1 I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:
1
testificor coram Deo et Christo Iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eius
2 preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.
2
praedica verbum insta oportune inportune argue obsecra increpa in omni patientia et doctrina
3 For the time is coming when people will not endure sound teaching, but having itching ears they will accumulate for themselves teachers to suit their own passions,
3
erit enim tempus cum sanam doctrinam non sustinebunt sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus
4 and will turn away from listening to the truth and wander off into myths.
4
et a veritate quidem auditum avertent ad fabulas autem convertentur
5 As for you, always be sober-minded, endure suffering, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
5
tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple
6 For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
6
ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat
7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
7
bonum certamen certavi cursum consummavi fidem servavi
8 Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that Day, and not only to me but also to all who have loved his appearing.
8
in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eius
9 Do your best to come to me soon.
9
festina venire ad me cito
10 For Demas, in love with this present world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.
10
Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam Crescens in Galliam Titus in Dalmatiam
11 Luke alone is with me. Get Mark and bring him with you, for he is very useful to me for ministry.
11
Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium
12 Tychicus I have sent to Ephesus.
12
Tychicum autem misi Ephesum
13 When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.
13
paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas
14 Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
14
Alexander aerarius multa mala mihi ostendit reddat ei Dominus secundum opera eius
15 Beware of him yourself, for he strongly opposed our message.
15
quem et tu devita valde enim restitit verbis nostris
16 At my first defense no one came to stand by me, but all deserted me. May it not be charged against them!
16
in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur
17 But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion’s mouth.
17
Dominus autem mihi adstitit et confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et liberatus sum de ore leonis
18 The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.
18
liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum amen
19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
19
saluta Priscam et Aquilam et Onesifori domum
20 Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus, who was ill, at Miletus.
20
Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti
21 Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.
21
festina ante hiemem venire salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.
22
Dominus Iesus cum spiritu tuo gratia nobiscum amen
The Holy Bible, English Standard VersionĀ® (ESVĀ®) Ā© 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
The Latin Vulgate is in the public domain.