Save 25% on Plus Membership. Use the code FRIDAY25. Hurry - sale ends Monday!

Parallel Bible results for 2 Johannes 1

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

2 Johannes 1

ELB 1 Der Älteste der auserwählten Frau und ihren Kindern, die ich liebe in der Wahrheit; und nicht ich allein, sondern auch alle, welche die Wahrheit erkannt haben, NIV 1 The elder, To the lady chosen by God and to her children, whom I love in the truth—and not I only, but also all who know the truth— ELB 2 um der Wahrheit willen, die in uns bleibt und mit uns sein wird in Ewigkeit. NIV 2 because of the truth, which lives in us and will be with us forever: ELB 3 Es wird mit euch sein Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, dem Vater, und von dem Herrn Jesus Christus, dem Sohne des Vaters, in Wahrheit und Liebe. NIV 3 Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father’s Son, will be with us in truth and love. ELB 4 Ich freute mich sehr, daß ich einige von deinen Kindern in der Wahrheit wandelnd gefunden habe, wie wir von dem Vater ein Gebot empfangen haben. NIV 4 It has given me great joy to find some of your children walking in the truth, just as the Father commanded us. ELB 5 Und nun bitte ich dich, Frau, nicht als ob ich ein neues Gebot dir schriebe, sondern das, welches wir von Anfang gehabt haben: daß wir einander lieben sollen. NIV 5 And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another. ELB 6 Und dies ist die Liebe, daß wir nach seinen Geboten wandeln. Dies ist das Gebot, wie ihr von Anfang gehört habt, daß ihr darin wandeln sollt. NIV 6 And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love. ELB 7 Denn viele Verführer sind in die Welt ausgegangen, die nicht Jesum Christum im Fleische kommend bekennen; dies ist der Verführer und der Antichrist. NIV 7 I say this because many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist. ELB 8 Sehet auf euch selbst, auf daß wir nicht verlieren, was wir erarbeitet haben, sondern vollen Lohn empfangen. NIV 8 Watch out that you do not lose what we have worked for, but that you may be rewarded fully. ELB 9 Jeder, der weitergeht und nicht bleibt in der Lehre des Christus, hat Gott nicht; wer in der Lehre bleibt, dieser hat sowohl den Vater als auch den Sohn. NIV 9 Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son. ELB 10 Wenn jemand zu euch kommt und diese Lehre nicht bringt, so nehmet ihn nicht ins Haus auf und grüßet ihn nicht. NIV 10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take them into your house or welcome them. ELB 11 Denn wer ihn grüßt, nimmt teil an seinen bösen Werken. NIV 11 Anyone who welcomes them shares in their wicked work. ELB 12 Da ich euch vieles zu schreiben habe, wollte ich es nicht mit Papier und Tinte tun, sondern ich hoffe, zu euch zu kommen und mündlich mit euch zu reden, auf daß unsere Freude völlig sei. NIV 12 I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face, so that our joy may be complete. ELB 13 Es grüßen dich die Kinder deiner auserwählten Schwester. NIV 13 The children of your sister, who is chosen by God, send their greetings.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice