English Standard Version ESV
The Latin Vulgate VUL
1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
1
senior Gaio carissimo quem ego diligo in veritate
2 Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul.
2
carissime de omnibus orationem facio prospere te ingredi et valere sicut prospere agit anima tua
3 For I rejoiced greatly when the brothers came and testified to your truth, as indeed you are walking in the truth.
3
gavisus sum valde venientibus fratribus et testimonium perhibentibus veritati tuae sicut tu in veritate ambulas
4 I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
4
maiorem horum non habeo gratiam quam ut audiam filios meos in veritate ambulantes
5 Beloved, it is a faithful thing you do in all your efforts for these brothers, strangers as they are,
5
carissime fideliter facis quicquid operaris in fratres et hoc in peregrinos
6 who testified to your love before the church. You will do well to send them on their journey in a manner worthy of God.
6
qui testimonium reddiderunt caritati tuae in conspectu ecclesiae quos bene facies deducens digne Deo
7 For they have gone out for the sake of the name, accepting nothing from the Gentiles.
7
pro nomine enim profecti sunt nihil accipientes a gentibus
8 Therefore we ought to support people like these, that we may be fellow workers for the truth.
8
nos ergo debemus suscipere huiusmodi ut cooperatores simus veritatis
9 I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.
9
scripsissem forsitan ecclesiae sed is qui amat primatum gerere in eis Diotrepes non recipit nos
10 So if I come, I will bring up what he is doing, talking wicked nonsense against us. And not content with that, he refuses to welcome the brothers, and also stops those who want to and puts them out of the church.
10
propter hoc si venero commoneam eius opera quae facit verbis malignis garriens in nos et quasi non ei ista sufficiant nec ipse suscipit fratres et eos qui cupiunt prohibet et de ecclesia eicit
11 Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.
11
carissime noli imitari malum sed quod bonum est qui benefacit ex Deo est qui malefacit non vidit Deum
12 Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also add our testimony, and you know that our testimony is true.
12
Demetrio testimonium redditur ab omnibus et ab ipsa veritate et nos autem testimonium perhibemus et nosti quoniam testimonium nostrum verum est
13 I had much to write to you, but I would rather not write with pen and ink.
13
multa habui scribere tibi sed nolui per atramentum et calamum scribere tibi
14 I hope to see you soon, and we will talk face to face.
14
spero autem protinus te videre et os ad os loquemur
15 Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends, each by name.
15
pax tibi salutant te amici saluta amicos per nomen
The Holy Bible, English Standard VersionĀ® (ESVĀ®) Ā© 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
The Latin Vulgate is in the public domain.