Parallel Bible results for Exodus 30


New International Version

Exodus 30

TYN 1 And thou shalt make an alter to burne cese therin, of sethim wod: NIV 1 “Make an altar of acacia wood for burning incense. TYN 2 a cubet longe, and a cubet brode, euen fouresquare shall it be and two cubettes hye: with hornes procedyng out of it, NIV 2 It is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high —its horns of one piece with it. TYN 3 ad thou shalt ouerlay it with fyne golde both the roffe ad the walles round aboute, ad his hornes also, ad shalt make vnto it a crowne of gold roude aboute, NIV 3 Overlay the top and all the sides and the horns with pure gold, and make a gold molding around it. TYN 4 ad .ij. golde ringes on ether syde, euen vnder the croune, to put staues therin for to bere it with all. NIV 4 Make two gold rings for the altar below the molding—two on each of the opposite sides—to hold the poles used to carry it. TYN 5 And thou shalt make the staues of sethim wodd and couer them with golde. NIV 5 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold. TYN 6 And thou shalt put it before the vayle that hangeth before the arcke of witnesse, and before the mercyseate that is before the witnesse, where I will mete the. NIV 6 Put the altar in front of the curtain that shields the ark of the covenant law—before the atonement cover that is over the tablets of the covenant law—where I will meet with you. TYN 7 And Aaron shall burne thereon swete cense euery mornynge when he dresseth the lampes: and lykewyse at euen NIV 7 “Aaron must burn fragrant incense on the altar every morning when he tends the lamps. TYN 8 when he setteth vpp the lampes he shall burne cense perpetually before the Lorde thorow out youre generacions NIV 8 He must burn incense again when he lights the lamps at twilight so incense will burn regularly before the LORD for the generations to come. TYN 9 Ye shall put no straunge cense thereon, nether burntsacrifice nor meateoffrynge: nether poure any drynkeoffrynge thereon. NIV 9 Do not offer on this altar any other incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour a drink offering on it. TYN 10 And Aaron shall reconcyle his hornes once in a yere, wyth the bloude of the synneoffrynge of reconcylige: euen once in the yere shall he reconcyle it thorow youre generacions. And so is it most holye vnto the Lorde. NIV 10 Once a year Aaron shall make atonement on its horns. This annual atonement must be made with the blood of the atoning sin offering for the generations to come. It is most holy to the LORD.” TYN 11 And the Lorde spake vnto Moses saynge: NIV 11 Then the LORD said to Moses, TYN 12 when thou takest the summe of the childern of Israel ad tellest them, they shall geue euery ma a reconcylinge of his soule vnto the Lorde, that there be no plage amonge them when thou tellest them. NIV 12 “When you take a census of the Israelites to count them, each one must pay the LORD a ransom for his life at the time he is counted. Then no plague will come on them when you number them. TYN 13 And thus moch shall euery man geue that goeth in the nombre: halfe a sycle, after the holye sycle: a sycle is .xx. geeras: and an halfe sycle shalbe the heueoffrynge vnto the Lorde. NIV 13 Each one who crosses over to those already counted is to give a half shekel, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs. This half shekel is an offering to the LORD. TYN 14 And all that are numbred of the that are .xx. yere olde and aboue shall geue an heueoffrynge vnto the Lorde. NIV 14 All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the LORD. TYN 15 The rych shall not passe, and the poore shall not goo vnder halfe a sycle, when they geue an heueoffrynge vnto the Lorde for the attonemet of their soules. NIV 15 The rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less when you make the offering to the LORD to atone for your lives. TYN 16 And thou shalt take the reconcylinge money of the children of Israel and shalt put it vnto the vse of the tabernacle of witnesse, and it shall be a memoriall of the childern of Israel before the Lorde, to make attonement for their foules. NIV 16 Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, making atonement for your lives.” TYN 17 And the Lorde spake vnto Moses saynge: NIV 17 Then the LORD said to Moses, TYN 18 thou shalt make a lauer of brasse and his fote also of brasse to wash with all, and shalt put it betwene the tabernacle of witnesse and the alter and put water therein: NIV 18 “Make a bronze basin, with its bronze stand, for washing. Place it between the tent of meeting and the altar, and put water in it. TYN 19 that Aaron and hys sonnes maye wesh both their handes ad theyr fete thereout, NIV 19 Aaron and his sons are to wash their hands and feet with water from it. TYN 20 whe they go in to the tabernacle of witnesse, or whe they goo vnto the altare to ministre and to burne the Lordes offrynge, lest they dye. NIV 20 Whenever they enter the tent of meeting, they shall wash with water so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister by presenting a food offering to the LORD, TYN 21 And it shalbe an ordinaunce for euer vnto him and his seed amonge youre childern after you. NIV 21 they shall wash their hands and feet so that they will not die. This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants for the generations to come.” TYN 22 And the Lorde spake vnto Moses saynge: NIV 22 Then the LORD said to Moses, TYN 23 take principall spices: of pure myrre fiue hundred sycles, of swete cynamome halfe so moch two hundred and fyftie sicles: NIV 23 “Take the following fine spices: 500 shekels of liquid myrrh, half as much (that is, 250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant calamus, TYN 24 of swete calamyte, two hundred and .l. Of cassia, two hundred and .l. after the holye sycle, and of oyle olyue an hin. NIV 24 500 shekels of cassia—all according to the sanctuary shekel—and a hin of olive oil. TYN 25 And make of them holye anoyntynge oyle euen an oyle compounde after the crafte of the apoticarye. NIV 25 Make these into a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer. It will be the sacred anointing oil. TYN 26 And noynte the tabernacle off wytnesse therewyth, and the arcke of witnesse, NIV 26 Then use it to anoint the tent of meeting, the ark of the covenant law, TYN 27 and the table with all his apparell, and the candelsticke with all his ordinaunce, and the alter of incense, NIV 27 the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense, TYN 28 and the alter of burntsacrifice and all his vessels, and the lauer and his fote. NIV 28 the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand. TYN 29 And sacrifie them that they maye be most holye: so that no man twyche them but they that be halowed. NIV 29 You shall consecrate them so they will be most holy, and whatever touches them will be holy. TYN 30 And anoynte Aaron and his sonnes and consecrate the to ministre vnto me. NIV 30 “Anoint Aaron and his sons and consecrate them so they may serve me as priests. TYN 31 And thou shalt speake vnto the childre of Israel saynge: this shalbe an holye oyntynge oyle vnto me, thorow out youre generacions. NIV 31 Say to the Israelites, ‘This is to be my sacred anointing oil for the generations to come. TYN 32 No mans flesh shalbe anoynted therewith: nether shall ye make any other after the makynge of it for it is holye, se therfore that ye take it for holye NIV 32 Do not pour it on anyone else’s body and do not make any other oil using the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred. TYN 33 whosoeuer maketh like that, or whosoeuer putteth any of it apon a straunger, shall perysh from amonge his people. NIV 33 Whoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.’ ” TYN 34 And the Lord sayd vnto Moses: take vnto the swete spices: stacte, onycha, swete galbanu ad pure frakesens, of etch like moch: NIV 34 Then the LORD said to Moses, “Take fragrant spices—gum resin, onycha and galbanum—and pure frankincense, all in equal amounts, TYN 35 ad make cens of them copounde after the crafte of the apoticarye, myngled together, that it maye be made pure and holye. NIV 35 and make a fragrant blend of incense, the work of a perfumer. It is to be salted and pure and sacred. TYN 36 And beat it to powder and put it before the witnesse in the tabernacle of witnesse, where I will mete the, but let it be vnto you holye. NIV 36 Grind some of it to powder and place it in front of the ark of the covenant law in the tent of meeting, where I will meet with you. It shall be most holy to you. TYN 37 And se that ye make none after the makinge of that, but let it be vnto you holye for the Lorde. NIV 37 Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy to the LORD. TYN 38 And whosoeuer shall make like vnto that, to smell thereto, shall perish from amonge his people. NIV 38 Whoever makes incense like it to enjoy its fragrance must be cut off from their people.”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice